Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Tuesday 06 Mar 12, 13:03 |
|
|
Sujet issu du Fil Langue lakota (sioux). (José)
Jacques a écrit: | En lakota :
Hau [kolá] : "bonjour [ami]", dit par un homme
Haŋ [kolá]: "bonjour [ami]", dit par une femme (aŋ = [ã] (API) )
- si une femme parle, sa phrase se termine par ksto
- si un homme parle, sa phrase se termine par velo ou welo
Trouve-t-on ce phénomène dans d'autres langues ? |
Parmi les langues qui ont des formes relativement différentes selon que le locuteur est un homme ou une femme, on trouve par exemple le japonais. |
|
|
|
|
Maurice
Inscrit le: 25 May 2005 Messages: 435 Lieu: Hauts de Seine
|
écrit le Wednesday 07 Mar 12, 10:30 |
|
|
En thaï, la phrase, surtout les phrases interrogatives, se termine par des particules de politesse :
- Khrap pour un homme
- Khâ pour une femme |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Wednesday 07 Mar 12, 14:31 |
|
|
Le nahuatl est un exemple de langue ou il y a une différence, mais assez faible:
- le vocatif des noms est caractérisé par la position finale de l'accent (il est pénultième ailleurs), mais chez les hommes, de plus, il y a ajout d'un suffixe -é (accentué donc) après les éventuels suffixes de singulier ou pluriel, suffixes possessifs, etc. du nom.
exemple: pour le nom pilli /pil-tl(i)/ enfant: pillé "enfant!" le locuteur est un homme /pil-tl-e, accent final/, pillí "enfant!" le locuteur est une femme /pil-tl(i), accent final/
- le phonème /w/ est prononcé [w] par les hommes et [β] par les femmes. |
|
|
|
|
pep2
Inscrit le: 08 Feb 2007 Messages: 131 Lieu: Barcelona
|
écrit le Saturday 17 Mar 12, 19:53 |
|
|
Quand on a passé 10 (ou 15 ou 20) ans à étudier le verbe basque et que l´on croit qu´on le pseudo-maîtrise, on se rend compte que le tutoyement rend la conjugaison différente de celle qu´on connaît, il s´agit d´une conjugaison parallèle:
je suis allé
- joan naiz mais selon qu´on s´adresse à une femme ou à un homme= joan naun / joan nauk
j´ai vu
- ikusi dut = ikusi dinat / ikusi diat |
|
|
|
|
|