Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Vocabulaire des substances psychoactives - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Vocabulaire des substances psychoactives

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3121
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Thursday 16 Feb 06, 10:53 Répondre en citant ce message   

Je place ce message afin de regrouper les termes liés à la consommation
de substances psychoactives. Dans les divers dictionnaires, on assiste à
une joyeuse pagaille: Les vocables sont souvent confondus, et les mots qui sont donnés comme synonymes, dans des combinaisons qui me semblent relativement aléatoires, ne correspondent pas aux mêmes concepts.

Certains de ces mots se retrouvent déjà cités comme mot du jour.

Dépendance: État dans lequel se trouve un individu d'être obligé de consommer un produit afin de garder un certain équilibre de son métabolisme. La personne dépendante, lorsqu'elle arrête de consommer la substance dont elle est dépendante la personne souffre de multiples symptômes extrêmement douloureux: L'état de manque.
La dépendance n'est pas forcément liée à un poison.
Assuétude est un synonyme de dépendance.

Accoutumance: Habitude que prend le corps de contrer les effets de la
substance: L'acoutumance à un toxique est appellée mithridatisation ou
mithridatisme. La conséquence principale de la dépendance est que la
dose du produit doit être constamment augmentée.

Compulsion: C'est la contrainte intérieure qui pousse un individu accomplir un acte. ... (ATIF)

Addiction: C'est l'effet d'un produit qui pousse impérativement à
à ne pas arrêter de le consommer. C'est la compulsion qui
découle de l'absorption d'une substance. Le principal effet de l'addiction
est la perte ou la forte limitation du libre arbitre.
Je n'ai pas trouvé de synonyme exact d'addiction en français.

Toxicomanie: Addiction, voire dépendance à une substance toxique.
Le consommateur du poison, ou toxicomane, se détruit la santé physique
et/ou mentale à cause de l'empoisonnement qui provoque le toxique.

La surdose est la consommation du poison en quantité telle que le consommateur est mis en danger de mort à très court terme, en général en quelques minutes ou quelques heures. La surdose est mortelle ou léthale si elle conduit à la mort du consommateur.


On utilise souvent les mêmes termes dans d'autres domaines que la
consommation de substances psychoacives: Les médicaments, les comportements etc...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2474
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Wednesday 26 Apr 06, 8:47 Répondre en citant ce message   

Ces termes sont les définitions scientifiques, dans l'argot des consommateurs et l'argot en général, on trouve d'autres termes :

kif : haschisch ou marijuana (vient de l'arabe كَيف)
joint, pétard, oinje, tarpé, fumette : cigarette au cannabis
h : héroine
se shooter : injection intraveineuse de stupéfiants
planer : état euphorique provoqué par la consommation de substances psychoactives.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
semensat



Inscrit le: 20 Aug 2005
Messages: 864
Lieu: vers Toulouse

Messageécrit le Wednesday 26 Apr 06, 9:29 Répondre en citant ce message   

Il existe aussi la douille, dans le domaine du canabis.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
chupito



Inscrit le: 04 Apr 2006
Messages: 36
Lieu: Pullman, WA, Etats-Unis

Messageécrit le Wednesday 26 Apr 06, 18:46 Répondre en citant ce message   

la beuh (de "beuher", verlant de "herbe), l'herbe, la weed (de l'anglais) : marijuana (sous forme naturelle)
shit : resine de canabis
c ou cc (prononcer cécé), la blanche : cocaïne
douille, brad, gueu... : pipe a eau

"se shooter" n'est pas reserve a l'injection intraveineuse, il peut etre employe pour l'absorption nasale egalement

être foncedé (verlant de "défoncé) : pareil que planer

Mais tous ces mots sont assez argotiques, souvent issus du verlant ou d'un parler local. Par exemple on ne dit jamais "gueu" chez moi pour designer une pipe a eau, mais on le dit beaucoup dans la region lyonnaise...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
semensat



Inscrit le: 20 Aug 2005
Messages: 864
Lieu: vers Toulouse

Messageécrit le Wednesday 26 Apr 06, 19:21 Répondre en citant ce message   

beuh pouvant aussi devenir beuz.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2037
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Wednesday 03 May 06, 2:36 Répondre en citant ce message   

Je ne l'ai jamais fini... -il faudra peut-être que je m'y mette-
Mais je vous propose de consulter mon dictionnaire de l'argot des drogues.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2037
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Thursday 04 May 06, 0:16 Répondre en citant ce message   

semensat a écrit:
beuh pouvant aussi devenir beuz.

Faux ça n'a rien à voir.
"beuh" est une abréviation de "beuhèr", verlan de "herbe".
"beuz" provient de l'anglais "buzz" signifiant bourdonnement... à croire qu'on a les oreilles qui bourdonnent suite à consommer ce type de substance.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6479
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Thursday 04 May 06, 0:54 Répondre en citant ce message   

En anglais, a buzz, c'est un grisement, un enivrement.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6479
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Sunday 22 Apr 12, 15:11 Répondre en citant ce message   

angl. pot : 1938 marijuana, plantes du genre botanique Canabis (chanvre), ayant des propriétes psychoactives.
prob. une abrév. de l'esp mexicain potiguaya "feuilles de marijuana "

etymonline.com

Il faudrait que les hispanistes nous en disent plus.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008