Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Thursday 16 Feb 06, 10:53 |
|
|
Je place ce message afin de regrouper les termes liés à la consommation
de substances psychoactives. Dans les divers dictionnaires, on assiste à
une joyeuse pagaille: Les vocables sont souvent confondus, et les mots qui sont donnés comme synonymes, dans des combinaisons qui me semblent relativement aléatoires, ne correspondent pas aux mêmes concepts.
Certains de ces mots se retrouvent déjà cités comme mot du jour.
Dépendance: État dans lequel se trouve un individu d'être obligé de consommer un produit afin de garder un certain équilibre de son métabolisme. La personne dépendante, lorsqu'elle arrête de consommer la substance dont elle est dépendante la personne souffre de multiples symptômes extrêmement douloureux: L'état de manque.
La dépendance n'est pas forcément liée à un poison.
Assuétude est un synonyme de dépendance.
Accoutumance: Habitude que prend le corps de contrer les effets de la
substance: L'acoutumance à un toxique est appellée mithridatisation ou
mithridatisme. La conséquence principale de la dépendance est que la
dose du produit doit être constamment augmentée.
Compulsion: C'est la contrainte intérieure qui pousse un individu accomplir un acte. ... (ATIF)
Addiction: C'est l'effet d'un produit qui pousse impérativement à
à ne pas arrêter de le consommer. C'est la compulsion qui
découle de l'absorption d'une substance. Le principal effet de l'addiction
est la perte ou la forte limitation du libre arbitre.
Je n'ai pas trouvé de synonyme exact d'addiction en français.
Toxicomanie: Addiction, voire dépendance à une substance toxique.
Le consommateur du poison, ou toxicomane, se détruit la santé physique
et/ou mentale à cause de l'empoisonnement qui provoque le toxique.
La surdose est la consommation du poison en quantité telle que le consommateur est mis en danger de mort à très court terme, en général en quelques minutes ou quelques heures. La surdose est mortelle ou léthale si elle conduit à la mort du consommateur.
On utilise souvent les mêmes termes dans d'autres domaines que la
consommation de substances psychoacives: Les médicaments, les comportements etc... |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2524 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Wednesday 26 Apr 06, 8:47 |
|
|
Ces termes sont les définitions scientifiques, dans l'argot des consommateurs et l'argot en général, on trouve d'autres termes :
• kif : haschisch ou marijuana (vient de l'arabe كَيف)
• joint, pétard, oinje, tarpé, fumette : cigarette au cannabis
• h : héroine
• se shooter : injection intraveineuse de stupéfiants
• planer : état euphorique provoqué par la consommation de substances psychoactives. |
|
|
|
|
semensat
Inscrit le: 20 Aug 2005 Messages: 863 Lieu: vers Toulouse
|
écrit le Wednesday 26 Apr 06, 9:29 |
|
|
Il existe aussi la douille, dans le domaine du canabis. |
|
|
|
|
chupito
Inscrit le: 04 Apr 2006 Messages: 36 Lieu: Pullman, WA, Etats-Unis
|
écrit le Wednesday 26 Apr 06, 18:46 |
|
|
la beuh (de "beuher", verlant de "herbe), l'herbe, la weed (de l'anglais) : marijuana (sous forme naturelle)
shit : resine de canabis
c ou cc (prononcer cécé), la blanche : cocaïne
douille, brad, gueu... : pipe a eau
"se shooter" n'est pas reserve a l'injection intraveineuse, il peut etre employe pour l'absorption nasale egalement
être foncedé (verlant de "défoncé) : pareil que planer
Mais tous ces mots sont assez argotiques, souvent issus du verlant ou d'un parler local. Par exemple on ne dit jamais "gueu" chez moi pour designer une pipe a eau, mais on le dit beaucoup dans la region lyonnaise... |
|
|
|
|
semensat
Inscrit le: 20 Aug 2005 Messages: 863 Lieu: vers Toulouse
|
écrit le Wednesday 26 Apr 06, 19:21 |
|
|
beuh pouvant aussi devenir beuz. |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Thursday 04 May 06, 0:16 |
|
|
semensat a écrit: | beuh pouvant aussi devenir beuz. |
Faux ça n'a rien à voir.
"beuh" est une abréviation de "beuhèr", verlan de "herbe".
"beuz" provient de l'anglais "buzz" signifiant bourdonnement... à croire qu'on a les oreilles qui bourdonnent suite à consommer ce type de substance. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Thursday 04 May 06, 0:54 |
|
|
En anglais, a buzz, c'est un grisement, un enivrement. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 22 Apr 12, 15:11 |
|
|
angl. pot : 1938 marijuana, plantes du genre botanique Canabis (chanvre), ayant des propriétes psychoactives.
prob. une abrév. de l'esp mexicain potiguaya "feuilles de marijuana "
etymonline.com
Il faudrait que les hispanistes nous en disent plus. |
|
|
|
|
|