Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
luette (français) / ugola (italien) / uva (latin) - Le mot du jour - Forum Babel
luette (français) / ugola (italien) / uva (latin)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 oct 2006
Messages: 10613
Lieu: Lyon

Messageécrit le mardi 04 déc 12, 15:28 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

- Sul podio Daniel Barenboim, mentre l'ugola è quella della divina Bartoli, pop star della classica.
= Le chef d'orchestre est Daniel Barenboim et la "voix d'or" est celle de la divine Bartoli, pop star de la musique classique.

[ Il Corriere della Sera - 04.12.2012 ]


Italien ugola
(prononciation : / ùgola / - forme ancienne : ùvola)
- luette - uvule
- gosier
- FIG./IRON. une voix d'or


ETYMOLOGIE [ Treccani ]
- du latin tardif ūvŭla, diminutif de uva (= raisin)



Français luette
- ANAT. saillie charnue, cylindro-conique, qui prolonge la partie du voile du palais qui s'applique sur la paroi postérieure du pharynx lors de la déglutition et contribue ainsi à l'obstruction du rhinopharynx


ETYMOLOGIE [ TLFi ]
- issu, avec agglutination de l'article, de l'ancien fr. uete (XIIIème S.), qui vient d'un latin populaire ūvitta, diminutif du latin uva (= raisin, grappe de raisin - luette), formé à côté de ūvŭla



Français uvule
(synonyme de luette)
- emprunté au latin médiéval uvula, au sens propre "petite grappe", dimininutif de uva
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
MiccaSoffiu



Inscrit le: 24 juin 2008
Messages: 463
Lieu: Capicursinu-Sophia

Messageécrit le vendredi 04 oct 13, 15:57 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Concernant la relation avec le raisin uva, ce point est effectivement mentionné par les références reconnues.
Cela ne m’empêche pas d’avoir de très grandes difficultés pour établir un lien logique originel entre le raisin uva et la luette. Entre une dénomination anatomique et un fruit il y a un très grand pas que j’ai du mal à franchir.
Nous aurions une grappe dans les deux cas, pas forcément le raisin ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 nov 2008
Messages: 7680
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le samedi 19 nov 16, 17:58 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

L'association sémantique grappe de raisin / luette n'est pas propre au latin uva ; on la retrouve dans le grec σταφυλή staphulê qui a lui aussi les deux sens. La dérivation métaphorique grappe > luette semble ne faire aucun doute pour personne.

Je suis récemment tombé sur le mot arabe لهاة lahā "luette", pluriel لهوات lahawāt, que j'ignorais.
Le mot - déjà présent dans les dictionnaires médiévaux et toujours usuel - a toutes les apparences d'être d'origine sémitique, et même d'être issu de la racine LHW aux côtés d'autres mots où il est question de jeux, jouets, joujous, hochets, etc. On retrouve par ailleurs la séquence LH- dans diverses racines ayant à voir avec la langue (Kazimirski II, p. 1029 à 1036).
Évidemment, il pourrait aussi s'agir d'une coïncidence, mais il me semble que la médecine arabe avait une certaine notoriété au Moyen Âge.
Il faudrait vérifier si d'autres termes d'anatomie sont d'origine arabe.

Ce qui serait gênant pour mon hypothèse c'est l'espagnol úvula, l'italien ugola, etc... Mais pourquoi l'agglutination en français seulement ? Et pourquoi a-t-on aussi uvule en français ? Doublet ou synonyme ?
Pas de luette ni de uete ou uette chez Godefroy... Le FEW signale l'existence de uette mais ne dit pas où il l'a trouvé...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 mars 2011
Messages: 2627
Lieu: Paris

Messageécrit le samedi 19 nov 16, 23:46 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Papou JC a écrit:
Pas de luette ni de uete ou uette chez Godefroy... Le FEW signale l'existence de uette mais ne dit pas où il l'a trouvé...

Meuh si !
http://micmap.org/dicfro/search/dictionnaire-godefroy/uvette
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 nov 2008
Messages: 7680
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le dimanche 20 nov 16, 0:49 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Meuh non ! uvette n'est pas uette !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 mars 2011
Messages: 2627
Lieu: Paris

Messageécrit le dimanche 20 nov 16, 9:17 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

D'abord, il y a bien écrit "luette" à côté, donc je répondais à ton "pas de luette chez Godefroy" !
Bon, comme je suis bon prince, je te mets tout en clair :

http://micmap.org/dicfro/search/complement-godefroy/luete
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 nov 2008
Messages: 7680
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le dimanche 20 nov 16, 10:32 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Ton renvoi se faisait vers uvette, non vers luette...
Merci pour ce renvoi complémentaire ... qui est d'ailleurs dans le Complément du dictionnaire de Godefroy et non dans le Dictionnaire lui-même.

Bon, OK, il y a bien uete perdu au milieu des exemples, aux côtés de huete et de luecte, et même de loeiste, variantes intéressantes dont il est peu ou pas question ailleurs.
Quant à luette, Godefroy précise bien "mod.", ce qui veut dire "moderne", je suppose. Autrement dit, c'est une explication et non une des anciennes et nombreuses variantes. D'ailleurs "luette" n'est pas en italiques, d'où sa pure et simple fonction explicative.

Je viens de vérifier que toutes les langues romanes traduisent luette par uvula.

Une curiosité intéressante, le néerlandais huig. On y retrouve le h de huete et le g de ugola...
Breton : hogedenn f. -(var. hueg m., huged coll., cf. hog cenelles & hogan & var. amygdale).
Le c de luecte doit être un g assourdi... Marchons pour uvula.

Le français semble avoir servi de laboratoire pour expérimenter toutes les altérations possibles à partir du latin uvula.
Cette partie de notre anatomie a dû faire beaucoup parler d'elle... On peut se demander pourquoi.
Et pourquoi toutes ces variantes en français et pratiquement aucune ailleurs, du moins, à ce qu'il semble ?
Et quel besoin d'uvule quand on avait luette ? Pour faire savant ?
Probablement.
En 1240, date de la première attestation d'uvule, le mot luette - dont la forme allait alors passer de uete à luete - devait être ressenti comme régional, populaire, voire familier.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008