Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
aspuzulu
Inscrit le: 09 Dec 2009 Messages: 2 Lieu: FRANCE
|
écrit le Wednesday 09 Dec 09, 11:46 |
|
|
merhaba arkadaşlar ben aydın Türkiye Türküyüm ve 5 yıl azerbaycanda okudum... şimdi ise fransa da türkoloji üzere master yapiyorum... tez konusu olarak Türkiye Türkçesinin çağdaş Azerbaycan dili üzerindeki etkisini seçtim... tezim için kaynak arıyorum... bu konu da bana yardımcı olursanız sevinirim... hoşca kalın... |
|
|
|
|
Abdüssalâm
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 909 Lieu: Aiguillon
|
écrit le Wednesday 09 Dec 09, 12:39 |
|
|
merhaba, kardeşim
fransızca biliyor musun? Çünkü çok zaman türkçe yazmadım bana zor oluyor
adıma rağmen Türk değilim.
fransızca devam ediyorum:
Tu as en haut de la page du forum, sous le titre, le mot "clavier" en cliquant là, tu trouveras un clavier turc pour les lettres spéciales. Cela facilitera, pour autrui, la lecture de tes textes en turc.
Hoşça kal |
|
|
|
|
Abdüssalâm
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 909 Lieu: Aiguillon
|
écrit le Wednesday 09 Dec 09, 15:53 |
|
|
türkçe yazıma göre masajını ıslah ettim
kusura bakma
J'ai corrigé ton message selon l'orthographe turque (en y rajoutant les caractères spéciaux)
Dernière édition par Abdüssalâm le Wednesday 09 Dec 09, 20:17; édité 1 fois |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Wednesday 09 Dec 09, 17:46 |
|
|
ATTENTION :
Placez une traduction en français avec votre texte.
Nous ne parlons pas tous le turc et notre politique de modération est très sévère.
Les messages qui ne respectent pas les règles du forum sont supprimés |
|
|
|
|
aspuzulu
Inscrit le: 09 Dec 2009 Messages: 2 Lieu: FRANCE
|
écrit le Wednesday 09 Dec 09, 21:03 |
|
|
Abdüsseläm a écrit: | merhaba, kardeşim
fransızca biliyor musun? Çünkü çok zaman türkçe yazmadım bana zor oluyor
adıma rağmen Türk değilim.
fransızca devam ediyorum:
Tu as en haut de la page du forum, sous le titre, le mot "clavier" en cliquant là, tu trouveras un clavier turc pour les lettres spéciales. Cela facilitera, pour autrui, la lecture de tes textes en turc.
Hoşça kal |
salut kardesim Abdüsseläm, merci beaucoup pour ta reponse. je sais parler français mais pas trop... je parle toujour comme une vache espagnole :-)) |
|
|
|
|
Iskender
Inscrit le: 30 Nov 2009 Messages: 189 Lieu: Le Mans (72)
|
écrit le Thursday 10 Dec 09, 1:16 |
|
|
aspuzulu a écrit: | 5 yıl azerbaycanda okudum... |
Babam, rus ihtilâldan önce, Bakuda bir yıl oturdu.
(Mon paternel a passé un an à Bakou, avant la révolution russe)
Küçük bir sorü : lorsqu'on s'adresse à une seule personne, que l'on tutoie,
peut-on lui dire hoş geldin au lieu de hoş geldiniz, et peut-elle alors répondre
hoş buldum au lieu de hoş bulduk ?
Cela dit (kusura bakmayınız), je ne suis pas sûr d'avoir bien compris le titre de ce fil :
s'agit-il de l'influence du turc sur l'azerbaïdjanais actuel, ou de l'inverse ?... |
|
|
|
|
Abdüssalâm
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 909 Lieu: Aiguillon
|
écrit le Thursday 10 Dec 09, 9:19 |
|
|
C'est "l'influence du turc de Turquie sur la langue contemporaine de l'Azerbaïdjan"
Sinon je vous prierais le plus cordialement du monde et dans la mesure de vos moyens, de respecter l'orthographe turque. Ce n'est pas pour moi car je vous comprends quand même mais pour d'éventuels débutants en turc qui pourraient intégrer vos "relâchements".
@Iskender: Après un nom propre, les suffixes sont précédés d'une apostrophe: Baku'da
question s'écrit soru et non sorü, impossible à cause de l'harmonie vocalique.
@ Aspuzulu: Je crains qu'il n'y ait ici quelqu'un pour t'aider, mais les résultats de tes propres recherches seront les bienvenus. |
|
|
|
|
Iskender
Inscrit le: 30 Nov 2009 Messages: 189 Lieu: Le Mans (72)
|
écrit le Thursday 10 Dec 09, 11:59 |
|
|
Abdüsseläm a écrit: | Après un nom propre, les suffixes sont précédés d'une apostrophe: Baku'da
question s'écrit soru et non sorü, impossible à cause de l'harmonie vocalique. |
Özür dilerim ; bunu unuttum Mais étant moi-même extrêmement faiblard en turc, il est
à craindre qu'il m'arrive de commettre encore d'autres fautes..... (Ce ü intempestif était
une faute de frappe...) Mais qu'en est-il de la réponse à cette question ?...
Cela dit, les règles de l'harmonie vocalique ne sont-elles pas souvent transgressées lorsqu'il
s'agit de mots d'origine étrangère ? |
|
|
|
|
|