Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
tounsi51
Inscrit le: 12 Dec 2013 Messages: 203 Lieu: Dubai
|
écrit le Monday 16 Feb 15, 9:10 |
|
|
Effectivement le verbe وَلْوَلَ veut dire crier, se lamenter |
|
|
|
|
télémaki1
Inscrit le: 25 Apr 2014 Messages: 175
|
écrit le Tuesday 17 Feb 15, 1:34 |
|
|
Amjahad a écrit: | Personnellement je n'ai jamais entendu ce terme au Maroc mais les diversités dialectales au Maroc sont très nombreuses donc ce n'est pas impossible. |
Merci de me corriger , Bizarre il semble être un vieux terme d'origine berbère utilisé dans les vieux parlers qu'on aurait penser retrouver au Maroc?
Sinon des formes proches de twilwila existent dans certains parlers berbères ! |
|
|
|
|
Azwaw
Inscrit le: 30 Aug 2010 Messages: 975 Lieu: Le Havre
|
écrit le Tuesday 17 Feb 15, 2:03 |
|
|
On retrouve la racine LW dans au moins trois parlers.
En kabyle :
En mozabite :
En tagargrent (Ouargla) :
Peut être une racine commune avec l'arabe ou c'est issu d'une onomatopée, les youyous font penser à un liwliwliwliw.
Dernière édition par Azwaw le Wednesday 18 Feb 15, 5:28; édité 2 fois |
|
|
|
|
Azwaw
Inscrit le: 30 Aug 2010 Messages: 975 Lieu: Le Havre
|
écrit le Tuesday 17 Feb 15, 2:44 |
|
|
On trouve aussi un mot semblable en berbère blidéen :
|
|
|
|
|
tounsi51
Inscrit le: 12 Dec 2013 Messages: 203 Lieu: Dubai
|
écrit le Tuesday 17 Feb 15, 7:35 |
|
|
J'ai demande a mon collegue egyptien et m'a confirme connaitre ce verbe "walwala".
Notre equivalent en arabe tunisien et le leur est نَوْح . Chez nous on dit, "yebki ou ynawa7" |
|
|
|
|
Mr M
Inscrit le: 15 Aug 2012 Messages: 372
|
écrit le Tuesday 17 Feb 15, 15:24 |
|
|
Existe en Algérie, d'où la fameuse chanson chaouie " ya 3ayni nouHi". |
|
|
|
|
Mar14
Inscrit le: 14 Dec 2014 Messages: 234 Lieu: Fès, Maroc
|
écrit le Tuesday 17 Feb 15, 16:05 |
|
|
Pareil pour le Maroc, même si son usage est de plus en plus rare ! On l'entend dans la célèbre chanson "3lach ya ghzali?"... "Khelitini f nou7i"...
Pour "sangloter", on dit le plus souvent "ta/ka ych'heq ou imheq" |
|
|
|
|
Amjahad
Inscrit le: 31 Jan 2015 Messages: 102 Lieu: belgique
|
écrit le Wednesday 18 Feb 15, 0:07 |
|
|
Azwaw a écrit: | On retrouve la racine LW dans au moins trois parlers.
Peut être une racine commune avec l'arabe ou s'est issu d'une onomatopée, les youyous font penser à un liwliwliwliw. |
On le retrouve aussi dans le Rif où Sriwriw désigne le verbe faire des youyous.
Pour ce qui est de l'onomatopée vous venez de dire quelque chose de très interessant. Je me souviens avoir entendu au Maroc dans le Rif berbérophone le terme enfantin 3aw-3aw pour aboyer ce qui ma fait penser directement au cri du Chien. Dans notre cas la nous avons S-liwliw avec le S qui veut rendre la forme causatif donc faire des liwliw. |
|
|
|
|
Azwaw
Inscrit le: 30 Aug 2010 Messages: 975 Lieu: Le Havre
|
écrit le Wednesday 18 Feb 15, 5:27 |
|
|
Effectivement, en rifain :
Et à rapprocher également peut être :
On retrouve cette racine chez les Ait Snous :
En tacelḥit du Souss :
En résumé :
- racine LW : Kabylie, Mzab, Wargla, Atlas Blidéen, Rif, Ait Snous.
- racine ΓR : Kabylie, Souss.
La racine LW est davantage représentée dans les parlers dit zénètes alors que la racine ΓR se retrouve plutôt dans les parlers sanhadjas, le kabyle connaissant les deux. |
|
|
|
|
tounsi51
Inscrit le: 12 Dec 2013 Messages: 203 Lieu: Dubai
|
écrit le Wednesday 18 Feb 15, 6:51 |
|
|
Vous pensez quoi de cette même racine arabo-berbere? |
|
|
|
|
Azwaw
Inscrit le: 30 Aug 2010 Messages: 975 Lieu: Le Havre
|
écrit le Friday 20 Feb 15, 10:20 |
|
|
Racine ΓR également en tamaziγt du Maroc centrale, ce qui semble logique puisque ça va dans le sens de la distribution ΓR sanahdja / LW zénète.
- racine LW : Kabylie, Mzab, Wargla, Atlas Blidéen, Rif, Ait Snous.
- racine ΓR : Kabylie, Souss, Maroc Central.
Je découvre par la même occasion le mot français accordailles. |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3862 Lieu: Paris
|
écrit le Friday 20 Feb 15, 10:27 |
|
|
Azwaw a écrit: | Je découvre par la même occasion le mot français accordailles . |
Oui, il n'a plus beaucoup cours. Il a un parfum rustique et suranné. |
|
|
|
|
Amjahad
Inscrit le: 31 Jan 2015 Messages: 102 Lieu: belgique
|
écrit le Friday 20 Feb 15, 10:35 |
|
|
@ Azwaw : le "Tighratin" existe aussi en rifain il désigne les cries de joies en générale.
Il y a aussi un autre mot pour désigner les cris de joie et donc par extension les youyous, c'est Adjwarou.
Je viens de le retrouver dans une musique de mariage où le chanteur disait "Adjwarou s'oubeddi " c'est a dire les cris de joie debout (tous ensemble) |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3664 Lieu: Massalia
|
écrit le Monday 23 Feb 15, 21:38 |
|
|
Chez les Juifs sépharades, la tradition des youyous existe également. Lors de la cérémonie du henné qui précède le mariage, par exemple, lorsqu'un jeune garçon est appelé pour la première fois pour lire la Torah à la synagogue, bref dans des moments importants qui impliquent une réjouissance. Chez les Juifs tunisiens on parle de zrirate ou zgharit qui sont des emprunts à l'arabe. |
|
|
|
|
Azwaw
Inscrit le: 30 Aug 2010 Messages: 975 Lieu: Le Havre
|
|
|
|
|
|