Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Friday 18 Sep 15, 10:42 |
|
|
Le terme français plèbe s'emploie surtout dans le domaine de l'histoire romaine pour traduire le latin plebs :
"Ensemble des citoyens romains qui ne sont pas nobles" (Meillet)
"Élément de la population romaine ne jouissant aux origines que de droits très restreints, mais qui parvint, vers la fin de la royauté, à conquérir le droit de mariage avec les patriciens, l'éligibilité, et la possibilité d'accéder à toutes les magistratures, y compris au pontificat" (TLF)
Le plébéien s'oppose au patricien.
la plèbe s'oppose au patriciat.
Gaffiot note aussi en précisant que l'emploi est rare : "le bas peuple, les classes inférieures, la populace".
Ce sens (bas peuple, populace...) est conservé en français :
"Que veut cette religion sombre et triste ? Quelles gens que ces chrétiens, gens qui fuient la lumière, insociables, plèbe, rebut du peuple"
(Ernest Renan, Avenir de la science)
à propos du président de la république, Nicolas Sarkozy, son premier ministre le décrit comme un "personnage de plébéien teigneux qu'il avait cru devoir se forger pour conquérir le pouvoir, mais dans lequel il s'est probablement trop enfermé pour le conserver" , "un homme d'État vulnérable aux humeurs de l'opinion".
(François Fillon, Faire)
En latin :
plebeius : plébéien, commun (plebeius sermo : langage commun, chez Cicéron)
plebecula (diminutif) : petit peuple, populace : le TLF note plébécule ("vile multitude")
plebicola : flatteur du peuple, courtisan de la plèbe
plebitas : condition de plébéien
et plebiscitum qui a donné en français le plébiscite :
du latin scitum (décret) : c'est le décret du peuple, par opposition au senatusconsultum (décret du sénat)
à Rome : "Décision prise par la plèbe réunie en comices sur une question proposée par un tribun" (TLF)
et en droit :
Résolution soumise à l'approbation du peuple et conférant le pouvoir à un homme ou approuvant sa prise de pouvoir; vote sur cette résolution.
Vote des habitants d'un territoire sur une question de souveraineté, concernant leur indépendance, leur cession ou leur annexion à un autre état. (TLF)
Par extension : "Opinion de fait, clairement et nettement formulée par une grande proportion d'individus d'un groupe donné (adhérents, lecteurs, consommateurs), marquant leur adhésion à quelqu'un, leur préférence pour quelqu'un ou pour quelque chose"
Le latin plebs a donné en gallois pwylf qui correspond à l'anglais parish (paroisse) .
En anglais, plebe, plebian [i:] et en argot : pleb [ɛ]
Voir aussi l'article de Denny Hilton : Which term do you consider more insulting, ‘snob’ or ‘pleb’? |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3862 Lieu: Paris
|
écrit le Friday 18 Sep 15, 11:15 |
|
|
Xavier a écrit: | Le latin plebs a donné en gallois pwylf qui correspond à l'anglais parish (paroisse) . |
Et plus près de chez nous, le "plou-" breton, de Plougastel et analogues.
Citation: | Il provient du moyen breton ploe, lui-même du vieux breton pluiu. Ce dernier terme est emprunté au latin plebs, plebis — via sans doute une forme plus ancienne tirée du vieux gallois |
https://fr.wikipedia.org/wiki/Plou- |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 18 Sep 15, 12:08 |
|
|
Xavier a écrit: | Le latin plebs a donné en gallois pwylf qui correspond à l'anglais parish (paroisse). |
Même chose avec pieve en italien.
pieve
- église paroissiale
- (circonscription) paroisse
pievanìa : paroisse
pievano : pléban - plébain
[ TRECCANI ]
pieve : du latin plēbs plēbis (qui en latin chrétien prit le sens d'église paroissiale / paroisse : pieve)
- nom par lequel, au Moyen-Age, on désignait les circonscriptions ecclésiastiques mineures de l'Italie du Nord, constituées d'un vaste territoire avec une église principale dotée d'un baptistère et de nombreuses autres églises mineures et chapelles, correspondant aux paroisses (= parrocchie) de l'Italie du Sud, qui, en général, n'avaient pas de "succursales".
- désignait également l'ensemble des fidèles appartenant à chacune de ces circonscriptions ainsi que le bâtiment-même de l'église et le logement attenant du plébain
- ce terme, qui n'est plus en usage aujourd'hui pour désigner une circonscription ecclésiastique, se retrouve cependant dans bon nombre de toponymes :
Pieve di Cadore, Pieve di Cento, Pieve S. Stefano, Città della Pieve ...
- plébain : (vieilli) chanoine paroissial d'une cathédrale
- succursale : [ RELIG., vieilli ] église succursale : église adjointe à une église paroissiale devenue insuffisante pour accueillir les fidèles de la paroisse
Lire le Fil populace / bas peuple (Dictionnaire Babel). |
|
|
|
|
Horatius Animateur
Inscrit le: 11 Apr 2008 Messages: 695
|
écrit le Friday 18 Sep 15, 13:18 |
|
|
José, citant Treccani, a écrit: | plēbs plēbis, en latin chrétien, prit le sens d'église paroissiale / paroisse : pieve |
J'ignorais. Effectivement, le dictionnaire de latin médiéval de Niemeyer montre bien l'évolution :
1. la foule
2. les fidèles, l'ensemble du peuple chrétien
3. les laïcs, par opposition aux clercs
4. Une communauté déterminée de chrétiens, diocèse ou paroisse.
Le passage au sens 3. est illustré par des exemples très nets : "cleri ac plebis" : le clerc et le laïc.
C'est une évolution tout à fait identique au mot laïc :
laos, en grec, c'est le peuple. L'adjectif attesté en latin laïcus signifie "du peuple, commun", et à évoluer au sens de "laïc". |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
|
|
|
|
Horatius Animateur
Inscrit le: 11 Apr 2008 Messages: 695
|
écrit le Saturday 19 Sep 15, 19:24 |
|
|
Juste une remarque supplémentaire, tout de même :
Xavier cite le mot latin "plebitas", qui m'a un peu froissé les oreilles (comme la "bravitude" de Mme Royal !...). Après vérification, je vois que c'est un mot attesté seulement dans un relevé du lexicographe Nonius Marcellus, dont j'avais déjà dit un mot ailleurs : c'est un collectionneur de mots rares dont il faut se méfier... |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Sunday 20 Sep 15, 21:29 |
|
|
Je ne sais pas ce à quoi correspond exactement le plébain, il peut s'agir d'un curé.
"En 1677, la cure de Valloire [en Savoie] est érigée en plébanie, composé d'un curé, le plébain et de six prêtres bénéficiés ou "plébanistes", vicaires desservant les hameaux"
source : En Beaufortain et Val d'Arly: sur les chemins du Baroque |
|
|
|
|
Pascal Tréguer
Inscrit le: 16 Dec 2012 Messages: 694 Lieu: Lancashire - Angleterre
|
écrit le Sunday 20 Sep 15, 22:33 |
|
|
the plebs, le peuple
a pleb (abréviation de plebeian), un prolo - d’où l’adjective plebby
Le 19 septembre 2012, le député conservateur Andrew Mitchell fut accusé par des policiers en faction à Downing Street de les avoir traités de plebs. C’était le début du Plebgate. Le 24 septembre de la même année, sur BBC Radio 4 (ici) une personne affirmait que les policiers avaient certainement dit la vérité car, selon elle, ils n'ont pas reçu l'éducation suffisante pour connaître le mot (une manière de les considérer comme de la plèbe...).
a plebe, un élève de première année d’une école militaire ou navale |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11176 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 22 Sep 15, 9:43 |
|
|
C'est peut-être l'étymon de plouc :
Étymol. et Hist. 1880 Bretagne «rustre» (d'apr. Esn.); 1936 Paris (Céline, loc. cit.). Mot d'orig. incertaine. D'apr. Esn. il s'agirait d'une abrév. plais. des noms de communes bret. commençant par plouc-, tel que Plougastel-Daoulas. Cellard-Rey 1980 y voit une altér. de ploum «rustre» (att. en 1882 d'apr. Esn. et rattaché par ce dernier à l'all. plump), peut-être due à un croisement avec l'init. plouc- que l'on trouve dans les noms de lieux bret. ou plus vraisemblablement à l'utilisation d'une sonorité plus expr. que celle de ploum. (TLF) |
|
|
|
|
|