Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Friday 26 Feb 21, 7:15 |
|
|
Dans les Catalogus Societatis Jesu, inuente anno ...., ces catalogues annuels énumérant les Jésuites et apprenti-Jésuites d'une province, au XIXe siècle, on retrouve des termes latins abbréviés qui suivent des noms de personnes.
J'aimerais savoir s'il y a un document qui explique ce que signifient ces termes.
Je risque des traductions entre parenthèses, mais même si elles étaient correctes, elles demeureraient obscures pour la plupart.
Subpræf. (sous-préfet ?)
Subpræf. coll. (sous-préfet du collège ?)
Ædit. (gardien ?)
Cust. vest. nostr. (gardien de notre vestibule ?)
Ad domest. (à l'entretien de la maison ?)
Præf. tricl. (préfet de la nappe ?)
Jan. (portier ?) |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Friday 26 Feb 21, 10:40 |
|
|
Citation: | termes latins abbréviés |
J'aurais dit « abrégés », mais je me pose des questions. Suis-je hypercritique ?
est-ce un canadianisme ? un anglicisme ? ou suis-je trop jésuite ? allez savoir … |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
écrit le Friday 26 Feb 21, 12:59 |
|
|
Zwielicht a écrit: | Cust. vest. nostr. (gardien de notre vestibule ?)
|
Plutôt "gardien de nos vêtements", je suppose. Mais je pense que d'autres ici connaissent mieux que moi le latin et l'Église et pourront te répondre. |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
|
|
|
|
Ion Animateur
Inscrit le: 26 May 2017 Messages: 306 Lieu: Liège
|
écrit le Friday 26 Feb 21, 13:24 |
|
|
Subpræf. (sous-préfet ?) Pas trouvé dans la documentation, mais ça doit être ça.
Subpræf. coll. (sous-préfet du collège ?) Idem
Ædit. (gardien ?) : Aedituus « sacristain » (lat. class. « gardien d’un temple »)
Cust. vest. nostr. (gardien de notre vestibule ?) Je pense comme embatérienne à Custos vestium nostrarum « le gardien de nos vêtements » cf. Epitome… (Abrégé de la règle jésuite) p. 302 (=313 du pdf). Il est chargé de l’administration, du rangement et de l’entretien des vêtements.
Ad domest. (à l'entretien de la maison ?) Dans l’Epitome…, domestici désigne je pense les « parents et amis », dont les jésuites se méfient. J’ai trouvé l’expression ad domesticos comme complément de litterae pour désigner le courrier adressé aux parents et amis, dont les supérieurs doivent prendre connaissance. J'ai aussi trouvé domesticus au sens de "domestique, qui concerne la maison" (la maison des jésuites), alors en effet on pourrait penser à une expression ad domestica "pour ce qui concerne la maison". Ceci se confirme, cf. Les constitutions des jésuites, p. 176 (=277 du pdf) où il est question, dans les collèges, de préposés ad domestica officia "aux services de la maison". Ce sont des espèces d'économes, chargés de la bonne tenue des bâtiments.
Præf. tricl. (préfet de la nappe ?) Sans doute Praefectus triclinii, le « directeur de la salle à manger », mais l’Epitome… n’emploie que le terme de « réfectoire »
Jan. (portier ?) Janitor le « portier » des maisons de jésuites, chargé de surveiller étroitement les allées et venues. Le jésuite qui sort doit signaler sa sortie par écrit. |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
|
|
|
|
Ion Animateur
Inscrit le: 26 May 2017 Messages: 306 Lieu: Liège
|
écrit le Friday 26 Feb 21, 21:00 |
|
|
Une recherche virtuose de plus. Et bien récompensée ! |
|
|
|
|
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Sunday 28 Feb 21, 1:11 |
|
|
Merci .. c'est très bien fouillé et trouvé.
abbrévié : calque de l'anglais abbreviated |
|
|
|
|
|