Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Exprimer le rire - Dictionnaire Babel - Forum Babel
Exprimer le rire
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Breizhadig



Inscrit le: 12 Nov 2004
Messages: 860
Lieu: Penn ar Bed / Finistère

Messageécrit le Thursday 01 Dec 05, 22:43 Répondre en citant ce message   

A propos de l'emploi des abréviations comme "lol" à l'écrit, je le fais déja dans des cartes postales, ainsi que les smiley, c'est devenu une autre façon de s'exprimer en transmettant plus facilement des choses dure à transmettre brièvement à l'écrit...

C'est interessant car l'utilisation massive de l'écriture par une grande partie de la population a amené à établir une communication écrite enrichie d'une nouvelle "ponctuation" plus complète qui sont les smiley et autres abréviations (lol, gni, arg, mdr, tkt, etc...)

Le risque, et ca c'est déja produit, est de retrouver ces formes dans des rédactions à l'école, moi même un jour j'ai mis un smiley sur une copie ce qui m'a valu un immence cercle rouge avec pleins de points d'interrogations, faut dire, faire ca a une prof de Français d'age avancé, c'est vraiment pas le bon plan mort de rire mort de rire

Sinon en Breton, rire se dit "c’hoarzhin", éclater de rire "dic’hargadenniñ" ou "c’hoarzhin e-leizh e c’henoù"...

Par contre pour les abréviations, ca serait pas le top si on possède pas un clavier "c’hwerty" où il suffit de peser une touche pour avoir un C’H mort de rire, ceux qui n'ont pas de clavier auraient du mal à taper "c’hel" pour "c’hoarzhin e-leizh", c'est pourquoi à partir d'un mot d'argot bigouden "skrognal" j'ai inventé l'abréviation "skl" qui est plus simple à écrire pour ceux qui ne possèdent pas de clavier breton... mort de rire

Pour les interjections du rire, en Breton on a "Ac’hac’ha" et "c’hic’hic’hi"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
winnoloursin



Inscrit le: 17 Oct 2005
Messages: 710
Lieu: marseille

Messageécrit le Thursday 01 Dec 05, 22:57 Répondre en citant ce message   

A mon avis , ce n'est pas parce que le prof de français est d'un âge avancé que ça coince c'est surtout parce que c'est un prof de Français.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
jean-baptiste



Inscrit le: 28 Jan 2005
Messages: 51

Messageécrit le Friday 02 Dec 05, 17:12 Répondre en citant ce message   

à winnoloursin :

une estrasse ça peut être aussi un "déchet humain", "une loque" ou un "sac à vin".
"Vè ce type, c'est une vraie estrasse."

s'estrasser c'est plus que rire, c'est se payer une franche rigolade :

"avec Robert, on s'est estrassé en voyant Mado se 'gameller' "
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
winnoloursin



Inscrit le: 17 Oct 2005
Messages: 710
Lieu: marseille

Messageécrit le Friday 02 Dec 05, 20:20 Répondre en citant ce message   

Merci Jean Baptiste pour ces précisions que tu m'adresses ,il n'y a que 48 ans que je parle marseillais.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
jean-baptiste



Inscrit le: 28 Jan 2005
Messages: 51

Messageécrit le Friday 02 Dec 05, 22:00 Répondre en citant ce message   

boudiou qu'il sont susceptibles ces marseillais !!! mort de rire

j'ai mis "à winnoloursin" pour montrer que je faisais écho à ton message ... mais ce message s'adressait surtout à tout le reste du monde !!! mort de rire moqueur je me doute bien que c'est pas à toi que je vais en apprendre sur le provençal. roulement des yeux moqueur moqueur

allez vaï !! grand bêta !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
winnoloursin



Inscrit le: 17 Oct 2005
Messages: 710
Lieu: marseille

Messageécrit le Friday 02 Dec 05, 22:03 Répondre en citant ce message   

C'est vrai, j'ai fait un excès de suceptiblitié (deviendrais-je Corse?).Je m'en excuse. Mea culpa. Je ne suis qu'un pébron
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
jean-baptiste



Inscrit le: 28 Jan 2005
Messages: 51

Messageécrit le Friday 02 Dec 05, 22:23 Répondre en citant ce message   

en plus tu te niasques ??? moqueur on ne citera pas de marque. mort de rire mort de rire

Oh garri, tu fais plus le mourre ? Mefi si t'as bu, en passant par le vieux port, de ne pas te néguer. Que les gobis ... des fois.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
sopalin



Inscrit le: 07 Nov 2005
Messages: 29
Lieu: Peuwisse

Messageécrit le Wednesday 14 Dec 05, 15:16 Répondre en citant ce message   

Pour avoir parfois un peu trop abusé des salons de chat, il m'arrive (rarement) de dire "lol", et, plus souvent, toutes sortes d'interjections de type "arf", "hu", "yop", etc. ( 8) ), très utilisées sur les différents systèmes de messagerie instantanée. Curieusement, certains le voient comme un appauvrissement de la langue, alors qu'il s'agit au contraire, à l'origine, d'une compensation de la disparition de la communication corporelle. Impossible en effet de retranscrire par écrit les différents tons qu'une même phrase peut revêtir, sauf à utiliser un smiley (ou le contexte, mais bref :p) ou une interjection, leurs fonctions étant sensiblement les mêmes. Leur utilisation à l'oral se fait en revanche sur un registre davantage humoristique et référentiel, oeuf corse.


J'ai lu un peu plus haut que les "lol" meublaient les conversations. Cela me paraît être une bien curieuse interprétation : d'une parce que dans une conversation écrite, la nécessité de meubler n'est pas évidente (au contraire, l'abus de "lol" dilue une conversation plus qu'elle ne l'entretient) ; de deux parce que la linéarité des interventions sur un chat ne dit rien de la durée qui sépare chaque prise de parole d'une autre (bien souvent, une succession de "lol" résulte d'une seule et même plaisanterie, à laquelle chacun des membres actifs réagit, d'un même mouvement que la succession horizontale des lignes ne rend pas).

Ceci était une dissertation essentielle sur la fonction métadiscursive du "lol". 8)


---

L'interjection "Ah !" marque l'étonnement ; "Ha !" le rire. En tout cas dans les bandes dessinées. 8)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Morand



Inscrit le: 03 Oct 2005
Messages: 550
Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,

Messageécrit le Wednesday 14 Dec 05, 15:27 Répondre en citant ce message   

Concernant LOL, c'est en fait une interjection qui est utlisé en Néerlandais.

Het is maar voor de lol, c'est juste pour le fun.

D'où cela vient? aucune idée.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2035
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Wednesday 14 Dec 05, 15:31 Répondre en citant ce message   

Je dirais que cela vient du LOL en langage internet ¿non? Simplement ils en ont changé le sens, quoique...
just for fun = juste pour rire
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 14 Dec 05, 15:33 Répondre en citant ce message   

sopalin a écrit:
Pour avoir parfois un peu trop abusé des salons de chat, il m'arrive (rarement) de dire "lol", et, plus souvent, toutes sortes d'interjections de type "arf", "hu", "yop", etc.

Est -ce l'un des "salons de chat "dont tu as abusé ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Morand



Inscrit le: 03 Oct 2005
Messages: 550
Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,

Messageécrit le Wednesday 14 Dec 05, 15:45 Répondre en citant ce message   

En fait tu as raison, Nikura (C'était déjà expliqué avant).

En fait à mon arrivé en hollande du sud, l'expression était déjà dans le language courant... trop cool les zoolandais
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 14 Dec 05, 17:23 Répondre en citant ce message   

En effet, un mot néerlandais est trés proche.

néerlandais lollig: drôle (*)

Il semble apparenté a` l'all. lustig

Addendum :
(*)Je l'ai trouvé dans le dictionnaire


Dernière édition par Jacques le Wednesday 14 Dec 05, 17:56; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Morand



Inscrit le: 03 Oct 2005
Messages: 550
Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,

Messageécrit le Wednesday 14 Dec 05, 17:42 Répondre en citant ce message   

il s'agit la en fait de lullig, qui est relié au lul, qui signifie bite.

Lullig a en fait une connotation fortement péjorative, dans le sens de bête, imbécile ou idiot.

Zijn reactie was echt lullig signifie, Sa réaction était vraiment stupide...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
guillaume



Inscrit le: 14 Dec 2005
Messages: 669
Lieu: Istanbul, natif du Québec

Messageécrit le Wednesday 14 Dec 05, 18:33 Répondre en citant ce message   

Rire en Turc : gülmek
le radical du verbe étant gül-

Et "gül" est aussi, étrangement, le mot employé pour désigner la rose, peut-être en rapport avec la forme de la bouche qui rit ?

Quant au verbe sourire, c'est : gülümsemek

Pour finir, on dit "güle güle!" à celui qui nous quitte, ce qui signifie :
(part) avec le sourire
(littéralement : en riant, en riant)
"güle güle" peut être suivi de différents verbes : faire, utiliser, etc.

Comme onomatopée amusante, il y a "kih kih" pour le rire sournois.


Dernière édition par guillaume le Wednesday 28 Dec 05, 11:42; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante
Page 2 sur 4









phpBB (c) 2001-2008