Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Expressions détournées (volontairement ou non)... - Expressions, locutions, proverbes & citations - Forum Babel
Expressions détournées (volontairement ou non)...
Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
jms06



Inscrit le: 14 nov 2004
Messages: 397
Lieu: Opio, Alpes Maritimes

Messageécrit le vendredi 09 déc 05, 18:45 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

De nombreuses expressions ont été détournées de leur version originale, selon divers processus.
A déjà été citée quelque part sur le site : "parler français comme une vache espagnole" qui pourrait provenir de "parler français comme un Basque l'espagnol" (ainsi que quelques autres que je n'ai pas retrouvées).

Mes préférées sont celles que le langage populaire a déformées sciemment ou non.
Frédéric Dard en était un spécialiste (notamment par la voix de Bérurier), ainsi que Coluche.

Merci de m'aider compléter cette trop courte liste : mort de rire

fier comme bar-tabac (ou Bartabas) (fier comme Artaban)
en bon uniforme (en bonne et due forme)
connu comme le houblon (connu le loup blanc)
et lycée de Versailles (et vice versa)
ni des lèvres, ni des dents (ni d'Eve ni d'Adam)
les pieds d'la dame au clebs (l'épée de Damoclès)
sorti(e) de la cuisine de Jupiter (sorti(e) de la cuisse de Jupiter)
...

NB : le plus drôle, c'est que certains les prononcent en ignorant totalement l'existence de l'expression d'origine.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Minuitdixhuit



Inscrit le: 08 déc 2005
Messages: 17
Lieu: Puteaux près de Paris

Messageécrit le vendredi 09 déc 05, 19:07 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Pas exactement dans le sens du sujet, mais pas loin tout de même :
Saoul comme un polonais.
dont le véritable sens serait... Saoul comme un polonais.

C'est, paraît-il, ce que demanda Napoléon à ses grognards, qui souffraient de la gueule de bois chaque matin. Il leur donna l'exemple de ses régiments polonais : Soldats, saoulez-vous, mais comme des polonais...
En effet les soldats de ces régiments étrangers, peut être plus habitués à l'alcool que les français, étaient frais et dispo les lendemains de "cuite"...
Enfin, c'est ce qu'on raconte à Varsovie !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 nov 2004
Messages: 2480
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le vendredi 09 déc 05, 19:10 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Ne pas faire long feu pour ne pas durer longtemps est une déformation de faire long feu qui signifie échouer. Pour un artificier, une poudre qui brûle au lieu d'exploser fait long feu, ce qui n'est pas vraiment l'effet recherché roulement des yeux
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles
Animateur


Inscrit le: 15 mars 2005
Messages: 3644
Lieu: Helvétie

Messageécrit le vendredi 09 déc 05, 23:46 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

jms06 me fait penser à une anecdote qui a été rapportée au sujet de feu Pascal Delamuraz, Lausannois, Conseiller Fédéral et Président de la Confédération Helvétique.
Pour comprendre la situation, il faut décrire succintement les assemblées parlementaires suisses (Chambres Fédérales).
Elles sont composées de personnes qui parlent leur langue et suivent le reste via la traduction simultanée. Certains se targuent même d'être bi- ou trilingue.

Lors d'une séance d'un de ces conseils, parlant des menaces du futur, il dit: C'est l'épée* d'la dame au clebs. On imagine sans peine ce qui s'ensuivit:
Les francophones tordus de rire;
Ceux qui se targuaient de parler le français, sans bien le comprendre, qui ne comprenaient pas le jeu de mot;
Ceux qui écoutaient la traduction simultanées qui entendaient les traducteurs se tordre de rire.
Ces deux derniers incapables de comprendre la raison du fou rire des francophones mort de rire



*C'est comme ça que je l'ai entendu: Peut-être s'agissait-il de ses pieds
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
sab



Inscrit le: 07 oct 2005
Messages: 567
Lieu: Polynésie / France

Messageécrit le vendredi 09 déc 05, 23:51 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Se méfier de la solution de continuité, qui en réalité exprime une rupture de la continuité.

Solution, du verbe "dissoudre"

Sab
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Minuitdixhuit



Inscrit le: 08 déc 2005
Messages: 17
Lieu: Puteaux près de Paris

Messageécrit le samedi 10 déc 05, 2:24 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Coupe sombre vs Coupe claire souvent employés maltapropi (de l'italien, maltapropo = amovézéssian, de l'arménien etc.) par les journalistes qu'on voit dans le poste de la télé en couleur.

Coupe claire : tu coupes beaucoup, tu ratiboises.

Coupe sombre : tu laisses pas trop entrer la lumière dans le sous-bois, c'est mieux pour les champignons et les amoureux timides (enfin, si il en reste un peu).

Le budget des écoles de nos enfants à nous a subi des coupes sombres.
Que dalle ? Non ! Bezef !!!

Que dalle = un petit chouïa
Bezef = vachement trop
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 oct 2005
Messages: 4188
Lieu: Est des États-Unis

Messageécrit le samedi 10 déc 05, 5:38 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Pommes de terre en robe de chambre (Pommes de terre en robe des champs)

Dernière édition par Jacques le samedi 10 déc 05, 13:54; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
winnoloursin



Inscrit le: 17 oct 2005
Messages: 809
Lieu: marseille

Messageécrit le samedi 10 déc 05, 9:57 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

sauce armoricaine au lieu de sauce américaine.

Je ne m'explique pas cette déformation par contre je sais que c'est en réalité un apprêt parisien (et oui,ils cuisinent aussi!) qui fût inventé par un cuisinier Marseillais parti au USA s'installer.
L'ail et l'huile d'olive entre autre ne font pas vraiment partie de la cuisine Bretonne traditionnelle!!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pierre



Inscrit le: 11 nov 2004
Messages: 1301
Lieu: Vosges

Messageécrit le lundi 19 déc 05, 19:28 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

J'ai lu quelque part .............au sujet d'une citation de Napoléon à la Bataille des Pyramides

Il aurait dit

"soldats, du haut de ces pyramides quatre mille ans vous contemplent...."

certains anciens soldats des campagnes d'Italie auraient compris

quatre Milan ..........rapport à cette ville

pour être mieux comprise cette citation est devenue.............

"Soldats, du haut de ces pyramides, quarante siècles vous contemplent"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Morand



Inscrit le: 03 oct 2005
Messages: 711
Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,

Messageécrit le mardi 20 déc 05, 11:19 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Pisse un Love, pisse d'abords...

On disait cela quand j'étais jeune, il y a bien longtemps
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
winnoloursin



Inscrit le: 17 oct 2005
Messages: 809
Lieu: marseille

Messageécrit le mardi 20 déc 05, 14:00 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Une copine, pas plus tard qu'hier, dans une discussion, disait ,en parlant des gens comme elle ,sans travail,à quel point elle se sentait exclue. Un pote, pour illustrer ce que pensent certains des inactifs qu'on intègre peu dans notre société, a sorti cette phrase : "Chômeuse, go on" (en chantant sur l'air de "show must go on "de Queen).
J'ai trouvé ce détournement pas mal du tout!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Morand



Inscrit le: 03 oct 2005
Messages: 711
Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,

Messageécrit le mercredi 21 déc 05, 13:30 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

En primaire (dans ma tendre jeunesse), lors de la lecture d'un texte, un conjénère à eu un petit lapsus. Au lieu de lire "un champion de ski", nous avons pu entre "un champignon de ski"...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
winnoloursin



Inscrit le: 17 oct 2005
Messages: 809
Lieu: marseille

Messageécrit le mercredi 21 déc 05, 15:23 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

En Seconde,pendant un cours d'anglais ,un copain qui prononçait mal une phrase s'est entendu dire par le prof' :" repeat please". Il a donc dit à nouveau la phrase mais en accélérant. C'était en core plus inintelligible.Le prof' réïtère sa demande,et le voilà qu'il accélère encore. Et cela,trois ou quatre fois. Quand la prof' excédée lui dit que décidément elle ne comprend rien et qu'elle lui demande pourquoi il accélère sans cesse,il lui répond : c'est vous madame qui m'avait dit "plus vite please".
encore moins doué que moi en anglais.On en a ri pendant des semaines.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Le garde-mots



Inscrit le: 22 déc 2005
Messages: 1078
Lieu: Lyon

Messageécrit le dimanche 24 déc 06, 17:37 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

D'un ... l'autre : ne doivent pas être reliés par "à". On dit D'un regard l'autre.

[J'ai cherché vainement un site où cette règle serait énoncée dans sa formulation exacte. Si quelqu'un la trouve, merci d'avance.]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mik



Inscrit le: 21 mai 2006
Messages: 283
Lieu: Drôme, France

Messageécrit le dimanche 24 déc 06, 19:49 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Entendu dire par des gens pas très férus de langue ni de précision :

"Ne tiens pas rigueur des deux exemplaires déjà mis en rayon." (pour ne tiens pas compte )

Et une "perle" involontaire :

Les sommes impayées sont passées par pertes et fracas. (pour pertes et profits)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Page 1 sur 5









phpBB (c) 2001-2008