Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Picasso
Inscrit le: 13 Mar 2006 Messages: 64 Lieu: Fribourg (Suisse)
|
écrit le Sunday 16 Jul 06, 21:28 |
|
|
Glossophile a écrit: | En français,
Robert : Bébert
Georges : Jojo
Louis : Loulou
Etienne : Tiennot ou Tiennet
Antoine : Toine (ou Toinou, selon les régions)
et ainsi de suite... |
André : Dédé |
|
|
|
|
Rémi
Inscrit le: 25 Mar 2005 Messages: 744 Lieu: Paris + Laponie suédoise
|
écrit le Sunday 16 Jul 06, 21:59 |
|
|
Je ne veux pas dévier le fil de la discussion mais j'aimerais bien quelques idées pour le prénom de mon fils (attendu pour la semaine prochaine! )... De mère Russe, de père Francais et vivant en Suède, on aimerait bien trouver un prénom passe-partout mais j'avoue qu'on a un peu du mal... C'est plus facile pour les filles, je trouve!
Merci pour vos idées! |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Sunday 16 Jul 06, 22:09 |
|
|
Je dirai Nicolas c’est un prénom courant chez les Russes et connu en France bien que l’étymologie provienne du grec et signifie littéralement Victoire du peuple. En tout cas félicitations. |
|
|
|
|
Picasso
Inscrit le: 13 Mar 2006 Messages: 64 Lieu: Fribourg (Suisse)
|
écrit le Monday 17 Jul 06, 11:39 |
|
|
D'avances, sincères félicitations.
Pourquoi pas Alexandre, ou son diminutif courant Sacha
Yvan (ou Ivan)
Maxime... |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Monday 17 Jul 06, 11:53 |
|
|
Si ce n'est que par rapport aux Francophones, je crois qu'un bonne partie des prénoms russes font l'affaire.
La seule chose à éviter, c'est les consonnes multiples. |
|
|
|
|
Qcumber
Inscrit le: 28 May 2006 Messages: 357 Lieu: France, région parisienne
|
écrit le Wednesday 19 Jul 06, 21:26 |
|
|
Je ne connais que trois noms de saint à consonance arabe pour les garçons: Abdon, Habib et Omer. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Wednesday 19 Jul 06, 23:26 |
|
|
Citation: | Pourquoi pas Alexandre, ou son diminutif courant Sacha |
Je ne savais pas, car en grec le diminutif d’Alexandre le plus usité est Alèkos |
|
|
|
|
Qcumber
Inscrit le: 28 May 2006 Messages: 357 Lieu: France, région parisienne
|
écrit le Thursday 20 Jul 06, 8:24 |
|
|
Ce fil pose indirectement une question intéressante. Qu'est-ce qui distingue un prénom musulman d'un prénom non-musulman?
Commençons par l'arabe. Les Arabes anté-islamiques avaient en gros les mêmes prénoms, pourtant ils n'étaient pas musulmans. Mahomet, pour citer l'exemple le plus célèbre, n'est pas né musulman, pourtant il a été nommé muhammad محمد par ses parents.
J'ai l'impression que c'est parce qu'ils sont arabes et qu'ils ne sont pas portés par les chrétiens arabes que les prénoms dits musulmans sont considérés comme musulmans. Inversement, par exemple, buTrus بطرس "Pierre", emprunté au latin (Petrus), n'est porté que par les chrétiens.
Pour revenir au début du fil, qu'est-ce qui empêche aussi les musulmans de prendre l'équivalent français ou anglais ou allemand ou espagnol ou italien, etc. des prénoms comme yuusuf يوسف "Joseph" (v. supra) ou leur traduction, par exemple "Aimé" pour Habiib حبيب?
Chez les chrétiens pratiquant, c'est très simple: le prénom est donné au baptême et il est choisi parmi les noms des saints.
Or les musulmans n'ont pas de baptême et, théoriquement, n'ont pas de saints. Qu'en est-il donc chez eux? |
|
|
|
|
skirlet
Inscrit le: 16 Sep 2005 Messages: 50
|
écrit le Friday 21 Jul 06, 15:48 |
|
|
Nikita n'est effectivement pas un prénom féminin, mais ce n'est pas non plus le diminutif de Nikolaï, c'est un prénom à part entière. Nikita Khrouchtchov n'a rien à voir dans cet exemple...
Je précise que la forme "Dimitri" n'est plus utilisée en Russie depuis longtemps, la forme courante est Dmitriï (dont l'un des diminutifs courants est aussi Mitia). Et Liocha ne vient pas d'Aleksandr mais d'Alekseï. |
|
|
|
|
Rémi
Inscrit le: 25 Mar 2005 Messages: 744 Lieu: Paris + Laponie suédoise
|
écrit le Friday 21 Jul 06, 23:19 |
|
|
C'est tout à fait exact, mea culpa.
Par contre, Dmitri s'écrit bien Dimitri en francais. Sans ce i au milieu, le prénom serait imprononcable pour un francophone.
Il est de même complètement absurde pour un Russe que les Occidentaux appellent leur fille Natacha (diminutif de Nathalie/Natalia), Sonia (diminutif de Sofia/Sophia), Anouchka (diminutif de Anna) etc...
Pour ce qui est de notre fils, on pense l'appeler Émile, peut-être même orthographié Emil pour être plus international. En russe, il parait que ca passe pas mal, ce prénom étant utilisé dans le Caucase. |
|
|
|
|
deadxkorps
Inscrit le: 13 Jun 2006 Messages: 168 Lieu: Paris
|
écrit le Saturday 22 Jul 06, 16:52 |
|
|
Emile ? Euh... Faites-gaffe ça passe moyen en Français, ça fait très vieillot (et pas "bon" vieillot à mon sens.... )
Citation: | Fatima est en effet un nom arabe. Mais c'est aussi un prénom catholique, depuis les apparitions de Fatima. Très répandu au Portugal, et pour cause, mais susceptible d'être donné partout où il y a des catholiques... |
Alors là j'aimerais bien voir une française d'origine non-muslumane qui s'appelle Fatima...
Sinan pour les surnoms et autrs diminutifs, ceux qui sont donnés (andré : dédé, robert : bebert) font très "alcoolo pillier de comptoir"
Un ami à ma mère s'appelle Robert, tout le monde l'appelle Bob... (en fait je n'avais jamais entendu "bebert" ) .....
Sinan, pour les diminutifs acceptés officiellement en France (la plupart sont d'origine Anglaise mais sont courants en France):
- Bob (pour robert, donc)
- Tom, Tommy (j'ai failli m'appeler comme ça) pour Thomas
- Jim, Jimmy (pour James)
- Willy (pour William)
- Andy (pour André / Andrew )
Ces noms cités sont des noms de gens que je connais dans la vraie vie (la plupart des gens de mon âge ) |
|
|
|
|
bcordelier
Inscrit le: 07 Oct 2005 Messages: 190 Lieu: France
|
écrit le Saturday 22 Jul 06, 18:57 |
|
|
deadxkorps a écrit: | Emile ? Euh... Faites-gaffe ça passe moyen en Français, ça fait très vieillot (et pas "bon" vieillot à mon sens.... ) |
En notre époque de mode à tout crin, il vaut mieux viser à contre-courant, c'est le meilleur moyen de ne pas apparaître comme démodé. En outre, Emile c'est pas moins joli qu'un Kevin ou Wilson...
Aujourd'hui, bien plus que par le passé, on peut trop souvent pratiquement dire l'année de naissance d'un gamin simplement en sachant son prénom, tellement les phénomènes de mode sont forts et éphémères. On pourrait presque dire que c'est comme pour les chevaux ou les chiens. Telle année, tels prénoms, telle autre, la série suivante... |
|
|
|
|
Rémi
Inscrit le: 25 Mar 2005 Messages: 744 Lieu: Paris + Laponie suédoise
|
écrit le Monday 24 Jul 06, 23:24 |
|
|
Il est vrai qu'Emile n'est pas le prénom le plus donné aujourd'hui en France (ca l'était dans les années 1920!), mais c'est un prénom qui redevient doucement à la mode. En Suède, c'est un prénom très courant, absolument indémodable.
Et puis entre-nous, tous ces prénoms "de fantaisie" à la mode en France en ce moment, ca me fait bien rigoler. C'est justement ce genre de prénoms qui seront complètement désuets dans quelques années.
Je connais une petite fille (francaise) qui s'apelle Ambre. Je la plaint d'avance... (En allemand, ca donne "Bernstein"! ) |
|
|
|
|
lilou
Inscrit le: 19 May 2006 Messages: 211 Lieu: Belgique Gembloux
|
écrit le Wednesday 26 Jul 06, 12:51 |
|
|
Kim: nom coréen, diminutif de Kimberley et de Joachim! |
|
|
|
|
Marden
Inscrit le: 16 Nov 2004 Messages: 468 Lieu: Seine-et-Marne, Ardennes
|
écrit le Wednesday 26 Jul 06, 13:11 |
|
|
Rémi a écrit: | Je connais une petite fille (francaise) qui s'appelle Ambre. Je la plains d'avance... (En allemand, ça donne "Bernstein"! ) |
Pourquoi la plaindre ? Pourquoi ce rapprochement avec l'allemand, que sans doute personne ne fera ? (le LEO donne aussi comme autre traduction der Amber et die Ambra). Personnellement, j'y verrais plutôt un prénom romantique, certes "à la mode" et donc, par défintion, qui se démodera ! Pas de quoi fouetter un chat. |
|
|
|
|
|