Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Wamèze
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 70 Lieu: Paris
|
écrit le Wednesday 09 Nov 05, 12:44 |
|
|
En anglais : cheers, mais j'imagine que ça dépend des régions. Dans les vieux films anglophones dont l'action est située dans les milieux aristocrates anglaise, "Santé !" est courant (avec un effort pour franciser l'accent).
En estonien , ça ressemble à [télévissex], avec un t mouillé, je crois (comme "tié" prononcé à la québécoise). |
|
|
|
|
Olso
Inscrit le: 23 Oct 2005 Messages: 61 Lieu: Paris
|
écrit le Wednesday 09 Nov 05, 13:02 |
|
|
En espéranto :
Je via sano! (= à ta/votre santé) ou plus court : Sanon!
Y a des formes plus triviales, plus imagées, mais j'ai oublié. |
|
|
|
|
domanlai
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 196 Lieu: Tolosa
|
écrit le Wednesday 09 Nov 05, 18:35 |
|
|
Je ne suis pas sure mais je devine que le japonais doit utiliser la même origine que le chinois pour cette expression. Comme la version japonaise donnée + haut n'est pas en kanji je ne peux être sure mais la phonétique ressemble comme deux gouttes d'eau ...
Ce qui donne 乾杯 gan1 bei1 en pinyin mandarin
le premier caractère veut dire sec, le second 'verre'
en gros ça veut dire boire cul sec !
Il n'y a pas d'expression comme cheers / santé en chinois. |
|
|
|
|
prstprsi
Inscrit le: 22 Oct 2005 Messages: 396 Lieu: Bratislava
|
écrit le Wednesday 09 Nov 05, 18:36 |
|
|
Na zdraví |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2526 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Friday 16 Dec 05, 16:45 |
|
|
En finnois on dit "kippes", ce qui fait sourire les germanophones car cela sonne comme "vide le" en allemand... |
|
|
|
|
jean-baptiste
Inscrit le: 28 Jan 2005 Messages: 51
|
écrit le Friday 16 Dec 05, 16:47 |
|
|
à a salute ou plus simplement mais moins bien salute |
|
|
|
|
Morand
Inscrit le: 03 Oct 2005 Messages: 550 Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,
|
écrit le Friday 16 Dec 05, 17:02 |
|
|
Erasmus a écrit: | ? ou bien skol, qui paraît-il vient du danois skål |
Il me semble que Skol soit en fait uniquement utilisé dans le Friesland, et non pas dans tout les Pays-Bas
Au fait, dans la patrie des meilleures amants et romantiques, on dit aussi :
à vos (tes) amours (et les petits malins répondent "qu'ils durent toujours") |
|
|
|
|
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Friday 16 Dec 05, 17:24 |
|
|
Mansio a écrit: | En turc c'est pareil qu'en hongrois: santé-votre-à = sagliginiza
santé-toi-à = sagligina. (j'ai pas mis le clavier turc!) |
Oui c'est vrai, ce qui donne, avec les accents : sağlığınıza / sağlığına
Mais on dit aussi :
şerefe ! à l'honneur ! (honneur-à)
ou encore
şerefine / şerefinize ! à ton/votre honneur (honneur-tien/vôtre-à)
Il y a là-dessus une anecdote savoureuse : le président Kemal Atatürk qui avait beaucoup de succès auprès des dames, lança un jour à une charmante invitée française et en levant son verre : Chérie finissez !
(ce qui n'est pas loin de la prononciation de şerifinize ! ) |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Tuesday 20 Dec 05, 4:20 |
|
|
Essai de reconstitution de la liste (avec ajouts...)
Santé, À la tienne/vôtre
Santé'w
Santéï / santoeter
A tun bae, A vetre bae
Santat, Santa
(Gruérien) Chindâ
Salut, Brinde à vous, À vouesto salut, Longo-mai pèr vautre
Salut, Santat
Salut (i força al canut)
Salute
:bolognais: A la salût, Pròsit
Salud (...arriba, abajo, al centro y pa' dentro)
Saúde, À sua saúde
À a salute, Salute
Noroc, În sănătatea voastră
Cheers, Santé
Skol
(op uw/jouw) gezondheid, Proost
lux : Gesondheet
Gesondheid
S'gilt, G'sundheit
Prosit, Zum Wohl
Prost
Gsuniit
skål
Skál
:vx norois: was hael/drink hael
Yec'hed mat
Iechyd da
Sláinte
(Στην) υγειά σου (stin iyá sou)
Ձեր կենացը (dzèr kénatsë)
Gëzuar, Shëndet
Hа здоровье (na zdarovyé)
Na zdrowie
Na zdravie
Na zdraví
Živjeli
Живели
Na zdravje
На здравjе
На здраве
На здоровля
Sveikatą
Prozit
yaba outkouge
:népali: tchiyarse
:romani: Tsigane, dialecte Kalderash: Sijás (vient du grec), T avés baxtaló
לחיים (lékhaïm)
صِحّة (siHHa)
(Syrie/Liban) كاساك (kassek F, kassak M, kasskon pl.)
Kippis, Terveydeksenne, Hölkyn kölkyn
Terviseks
Egészségére
Sağlığınıza/Sağlığına, Şerefe, Şerefine/Şerefinize
Эрvvл мэндийн тøлø (Erüül mendiin tölö)
乾杯 / かんぱい (kanpai)
Quviasugitsi
je trouve: "gān·bē" ?? Je trouve ailleurs la phrase (mal transcrite): "wé nin de tien kang gan bé"
Kyé rang ki dé tang la
Hoan hô
Téo (?), Chook dii, Duum
Siyajabula
Osasuna
გაგვიმარჯოს (gagvimarjos), გაგიმარჯოს (gagimarjos)
Je via sano, Sanon
:tatsique: Na baxtava, Na zdrava
Dernière édition par Nikura le Friday 05 May 06, 23:18; édité 12 fois |
|
|
|
|
makrook
Inscrit le: 19 May 2005 Messages: 82 Lieu: chiang mai
|
écrit le Tuesday 20 Dec 05, 20:34 |
|
|
thai : teo ??? inconnu et pas entendu.chook dii "bonne chance" ou, plus simplement, duum, "bois !".mais demanderais quand meme a tout hasard.
je confirme le gan1bei1 de domlamai.quand a tchin tchin, j'avais lu quelque part que ca venait de qing3 en mandarin "inviter", en gros, que l'on met devant un verbe pour le transformer en incitation ("qing3 jin4" "inviter entrer" soit "entrez je vous prie") |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Tuesday 20 Dec 05, 21:27 |
|
|
Pour le japonais, je peux préciser en kanjis : 乾杯, littéralement : "verre sec". |
|
|
|
|
Terry
Inscrit le: 15 Nov 2005 Messages: 28 Lieu: Païs Mentounasc
|
écrit le Thursday 22 Dec 05, 15:29 |
|
|
En irlandais ça se prononce "sluncha" mais pour l'orthographe ????? |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2526 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Thursday 22 Dec 05, 16:02 |
|
|
Slaínte il me semble |
|
|
|
|
Terry
Inscrit le: 15 Nov 2005 Messages: 28 Lieu: Païs Mentounasc
|
écrit le Thursday 22 Dec 05, 19:03 |
|
|
Charles a écrit: | Slaínte il me semble |
oui c'est ça
Sláinte (to your health) |
|
|
|
|
Psychedelik Barakî
Inscrit le: 06 Dec 2005 Messages: 458 Lieu: Djiblou, Wallifornie
|
écrit le Sunday 25 Dec 05, 1:10 |
|
|
En bruxellois, il existe une super expression :
Santéï, santoeter.
'k Hem liever bee as woeter !
Traduisible par : Santé, je préfère avoir de la bière que de l'eau ! |
|
|
|
|
|