Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
oblat (français) - Le mot du jour - Forum Babel
oblat (français)
Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Pierre



Inscrit le: 11 nov 2004
Messages: 1190
Lieu: Vosges

Messageécrit le mardi 11 avr 06, 20:43 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Un oblat, une oblate

Ce mot vient du latin oblatus , offert.

Deux définitions pour ce mot :

Un oblat est un laïque qui s'agrège à un monastère sans prononcer de vœux.

C'est également un religieux dans certaines congrégations.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Vlad



Inscrit le: 11 avr 2006
Messages: 6
Lieu: Ecully

Messageécrit le mardi 11 avr 06, 23:46 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Oblat : Il désignait au Moyen Âge les enfants « offerts » à un monastère (enfants miraculés, illégitimes, charge trop pesante pour la famille) pour y être élevés. Le terme a ensuite évolué pour désigner toute personne participant à la vie du monastère mais sans avoir prononcé de vœux.

On désigne aussi par les oblats le pain et le vin qu'on présente au moment de l'offertoire de la liturgie eucharistique dans le rite romain.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 sep 2005
Messages: 1067
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le jeudi 15 nov 07, 22:14 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Vlad a écrit:
On désigne aussi par les oblats le pain et le vin qu'on présente au moment de l'offertoire de la liturgie eucharistique dans le rite romain.

Et en russe, dans la liturgie orthodoxe, comment les appelle-t-on ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 jan 2006
Messages: 804
Lieu: arras

Messageécrit le vendredi 16 nov 07, 9:59 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Les psychologues ont coutume d'opposer "oblatif" à "captatif" ou "possessif".
L' 'oblatif aime donner, le captatif aime prendre ou recevoir.
L'amour de type oblatif est le contraire même de l'amour possessif car il donne la priorité au bonheur de l'autre.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 sep 2005
Messages: 1067
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le vendredi 16 nov 07, 10:12 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Je voulais en parler moi aussi, de ces termes de psychologie.
Et ce qui est pire, c'est que l'amour possessif se déguise souvent en oblatif, et il est difficile de le reconnaître.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 nov 2004
Messages: 2461
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le vendredi 16 nov 07, 10:24 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

En allemand le mot Oblate désigne l'hostie - offerte lors de la communion

L'hostie peut également être utilisée en-dehors du cadre religieux comme support pour des biscuits.


Dernière édition par Charles le vendredi 16 nov 07, 14:20; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Andrei



Inscrit le: 31 oct 2006
Messages: 55
Lieu: Moscou

Messageécrit le vendredi 16 nov 07, 10:55 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Piroska a écrit:
Et en russe, dans la liturgie orthodoxe, comment les appelle-t-on ?
облатка [oblatka]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pixel



Inscrit le: 14 déc 2004
Messages: 969
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le vendredi 16 nov 07, 10:59 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Dans un livre que je suis en train de lire, "oblat" désigne le titre d'un souverain qui agit non pas quelqu'un qui règnerait sur son peuple, mais qui vivrait pour son peuple et ferait tous les sacrifices pour son bien-être. Et quelque sorte, il s'offre au peuple.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 jan 2005
Messages: 1374
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le vendredi 16 nov 07, 11:00 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

...et de oblatus, en espagnol, oblea, la pâte pour faire des friands, rissoles.. (esp. empanadilla):



Bon appétit!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 sep 2005
Messages: 1067
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le vendredi 16 nov 07, 11:22 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Andrei a écrit:
Piroska a écrit:
Et en russe, dans la liturgie orthodoxe, comment les appelle-t-on ?
облатка [oblatka]

Cela me paraît bizarre. Pourquoi le russe aurait-il emprunté un mot latin et non grec pour un terme de liturgie orthodoxe ?
Pixel a écrit:
Dans un livre que je suis en train de lire, "oblat" désigne le titre d'un souverain qui agit non pas quelqu'un qui régnerait sur son peuple, mais qui vivrait pour son peuple et ferait tous les sacrifices pour son bien-être. Et quelque sorte, il s'offre au peuple.

Selon la sagesse orientale, tout souverain devrait être un oblat.
Et si nos chefs d'état l'étaient aussi, cela changerait la face du monde.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Andrei



Inscrit le: 31 oct 2006
Messages: 55
Lieu: Moscou

Messageécrit le vendredi 16 nov 07, 11:58 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Piroska a écrit:
Cela me paraît bizarre. Pourquoi le russe aurait-il emprunté un mot latin et non grec pour un terme de liturgie orthodoxe ?
Tu as raison - le mot russe "облатка" signifie "hostie" utilisée dans la liturgie catholique, pas dans la liturgie orthodoxe. Désolé pour la désinformation...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
guillaume



Inscrit le: 14 déc 2005
Messages: 673
Lieu: Istanbul, natif du Québec

Messageécrit le vendredi 16 nov 07, 13:04 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Charles a écrit:
En allemand le mot Oblate désigne l'hostie - offerte lors de la communion

C'est intéressant de voir comment ce sens à survécu à l'est (Allemagne, Russie catholique) alors qu'en français il n'est probablement plus usité.
Le TLF donne ce 2ème sens ancien dans l'historique :

Citation:
II. 1. 1721 subst. fém. oblate (Trév.: oblate ou oblation. C'est en stile d'ancienne liturgie les pains, dont on se servoit au sacrifice de la Messe); 2. 1898 subst. fém. oblates «hostie» (Huysmans, loc. cit.).

puis pour l'étymologie proprement dite :

Citation:
I empr. du lat. eccl. oblatus «offert» part. passé du verbe offerre, désignant «celui qui a été offert dès l'enfance à un monastère» (Du Cange, Nierm.). II empr. du lat. eccl. oblata «offrande, pain offert pour l'eucharistie, hostie», part. passé fém. substantivé de offerre (Blaise Lat. chrét., Du Cange).

Je trouve fascinant de voir qu'en latin le verbe offerre a un participe passé en oblatus.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 sep 2005
Messages: 1067
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le vendredi 16 nov 07, 13:18 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Comme de tous les composés de -fero (-ferre, -tuli, -latum)…

D'où, par ex. le français : transférer et translation
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 jan 2006
Messages: 804
Lieu: arras

Messageécrit le vendredi 16 nov 07, 14:07 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

http://www.worldofsweets.de/shop/wicklein-xmas/artikel/wicklein-nuernberger-oblaten-lebkuchen-weiss/


cette spécialité de Nuremberg à base de pain d'épices se nomme "Oblaten". On comprendra aisèment pourquoi, même si la taille diffère.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 nov 2004
Messages: 2461
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le vendredi 16 nov 07, 14:17 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Il existe en Russie le просфора /prosfora/ (du grec προσφορά /prosfora/), petit pain utilisé par l'église orthodoxe pour la communion. Il est orné d'une croix et des lettres IC, XC, NIKA (ou НИКА) siginifiant Jésus, Christ, Victoire (en grec).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Page 1 sur 3









phpBB (c) 2001-2008