Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
arak - عرق - Le mot du jour - Forum Babel
arak - عرق

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Victor-Emmanuel



Inscrit le: 31 Oct 2005
Messages: 235
Lieu: Saint-Genest de Contest, Midi-Pyrénées

Messageécrit le Thursday 13 Apr 06, 18:27 Répondre en citant ce message   

L'introduction, heureuse, du créole réunionnais dans notre parlote (dans le bon sens du terme !), a fait tressauter le serpentin de mon alambic !
L'arak au moyen-orient et l'arack à La Réunion ne s'écrivent pas pareil et ne sont pas la même chose ?
Selon le dictionnaire de l'Académie:
Citation:
Arak
n. m. XVIe siècle, arach. Emprunté de l'arabe araq, « liqueur de palmier ».Liqueur spiritueuse obtenue par la fermentation du riz, de l'orge, de la canne à sucre, et parfois appelée tafia. On boit l'arak pur ou mélangé à de l'eau. (On écrit aussi Arac.)

Et selon Wikipédia, le mot réunionnais serait emprunté à l'indien pour signifier le rhum...

---édité le 16.04
Et pour compliquer le tout, le Larousse gastronomique, édition 1967, nous donne: "Arack, nom que l'on donne au liquide alcoolique que le riz fermenté fournit à la distillation. On fabrique encore de l'arack soir avec du sucre et du jus ou lait de noix de coco, qu'on laisse fermenter, soir avec le jus qui exsude d'incisions pratiquées sur le cocotier . A l'île Bourbon, à Madagascar et partout où l'on cultive la canne à sucre, on donne, par extension, le nom d'arack à l'alcool que l'on retire, par distillation, du vesou (nom du jus de la canne à sucre sortant du pressoir) fermenté."
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
fredak



Inscrit le: 28 Mar 2006
Messages: 161
Lieu: Vallée de la Seine, Europe

Messageécrit le Friday 05 May 06, 21:57 Répondre en citant ce message   

l'Arak, j'aime bien. ça un goût d'anis comme le pastis, et comme le pastis, ça change de couleur quand on ajout de l'eau. Sauf que c'est blanc.
En Grèce, ça s'appelle ouzo, et en Turquie, rakı

Mais je me demande bien à partir de quoi est faite cette boisson...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Victor-Emmanuel



Inscrit le: 31 Oct 2005
Messages: 235
Lieu: Saint-Genest de Contest, Midi-Pyrénées

Messageécrit le Saturday 06 May 06, 13:32 Répondre en citant ce message   

L'origine de ma question était, comme pour le galanga, d'essayer de savoir d'où vient ce mot: qui l'a emprunté à qui ?
Car, pour les libanais, il n'y a d'arak que libanais et dans l'océan indien cette étrange boisson qui change de couleur ne signifiera pas du tout la même chose.
Quant aux compositions, cela peut être amusant de collecter...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2051
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Saturday 06 May 06, 17:26 Répondre en citant ce message   

Ouzo, raki et arak ne sont pas exactement la même chose. Les goûts sont différents en tout cas.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2865
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Saturday 06 May 06, 18:31 Répondre en citant ce message   

Le Ouzo est une anisette un peu comparable au Pastis marseillais. En ce qui concerne la boisson que l’on appelle Raki, les Crétois la nomme plutôt Tsikoudia, il s’agit d’une boisson très forte à base de résidus de raisin.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Edhaw



Inscrit le: 18 Apr 2006
Messages: 26
Lieu: Paris

Messageécrit le Saturday 06 May 06, 22:27 Répondre en citant ce message   

Victor-Emmanuel a écrit:
L'origine de ma question était, comme pour le galanga, d'essayer de savoir d'où vient ce mot: qui l'a emprunté à qui ?
Car, pour les libanais, il n'y a d'arak que libanais

cette boisson est obtenue par distillation, (goutte à goutte), Le mot äraq ou 3araq signifie sueur en arabe, on fait suer l'orge, le riz, la canne etc..., je ne sais pas , c'est juste une idée.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
job



Inscrit le: 03 Apr 2006
Messages: 125
Lieu: paris

Messageécrit le Tuesday 09 May 06, 16:36 Répondre en citant ce message   

En Israël l'arak est une boisson alcoholique anisée. C'est sans doute un emprunt à l'arabe ou à une langue encore plus ancienne. Qui sait...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2462
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Wednesday 12 Mar 08, 10:16 Répondre en citant ce message   

Je trouve comme forme arabe عرق (= arak "sueur"). Puisqu'il s'agit d'une boisson distillée ce nom est logique (l'alcool suinte de l'alambic... notez ici aussi l'origine arabe des termes).

Cette étymologie a donné d'un côté l'arak (anisé) du bassin méditerranéen, mais aussi d'autres boissons distillées en Asie.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maurice



Inscrit le: 25 May 2005
Messages: 435
Lieu: Hauts de Seine

Messageécrit le Wednesday 12 Mar 08, 10:39 Répondre en citant ce message   

En Indonésie, l'arak est de l'alcool de riz;
il se transporte et se sert dans des tiges de bambou creuses.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 2695
Lieu: Nissa

Messageécrit le Wednesday 12 Mar 08, 19:12 Répondre en citant ce message   

On parle à plusieurs reprises des araks et autres rakis dans le très long sujet sur les boissons nationales.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10763
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 13 Mar 08, 11:52 Répondre en citant ce message   

Charles a écrit:
Je trouve comme forme arabe عرق (= arak "sueur").

Ce mot arabe contient 2 lettres très difficiles à prononcer pour un étranger et difficiles à transcrire, donc de fait non transcrites la plupart du temps:
- ء [ayn / aïn] que l'on transcrit le plus souvent par un a (ou 'a) ou en transcrivant uniquement la voyelle qui suit le "aïn" initial. Ainsi, Irak et Amman (capitale jordanienne) "zappent" totalement cette lettre
- ق : k emphatique
A noter que la transcription en anglais est plus juste : Iraq
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8208
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Thursday 25 Mar 10, 16:03 Répondre en citant ce message   

Voici en avant-première ce que vous pourrez lire dans la prochaine édition du Dictionnaire étymologique du français (J. Picoche, Le Robert) - à laquelle votre serviteur a l'honneur de collaborer - à l'article BOURRACHE, absent des éditions antérieures :

(1) XIIIe emprunt au lat. médiév. borrago ; le lat. est probablement emprunté à l'ar. abū ‘araq (apostrophe inversée) « père de la sueur », nom donné à cette plante pour ses vertus sudorifiques, devenu bū-aráq par altération populaire.
(2) raki ou arak XVIIe emprunt au turc rakι, même sens, lui-même emprunté à l'ar. ‘araqῑ, dérivé de ‘araq, employé pour ‘araq at-tamr, proprement « sueur (‘araq) de dattier (tamr > TAMARIN) », c'est-à-dire « suc extrait du dattier, qui, par fermentation, acquiert des qualités alcooliques », et, par extension, « eau-de-vie, toute liqueur distillée ».
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 3584
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Friday 26 Mar 10, 16:45 Répondre en citant ce message   

Voir la suite concernant le mot bourrache.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008