Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
dor (roumain) - Le mot du jour - Forum Babel
dor (roumain)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Lucuts



Inscrit le: 14 Mar 2006
Messages: 233
Lieu: Cluny.71+Comarnic.PH.

Messageécrit le Tuesday 16 May 06, 21:54 Répondre en citant ce message   

dor, dorul de ţara, mi-e dor de tine…
pluriel doruri.

En Roumanie, on entend souvent parler de ce sentiment, le "dor", dont les Roumains m'ont expliqué… qu'il faut au moins 3 pages pour l'expliquer !
Les Roumains le ressentent lorsqu'ils sont loin de leur pays, loin de l'être cher, d'un ami.

Dans le midi de la France, on dirait "je me languis"… mais le dor est plus fort me semble-t-il.
La chanson portugaise exprime cet état d'esprit me semble-t-il : (trou de mémoire)

dor vient du latin populaire dolus, [/b]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Sido



Inscrit le: 14 May 2006
Messages: 140
Lieu: Orléans

Messageécrit le Tuesday 16 May 06, 22:02 Répondre en citant ce message   

Et un Anglais "would feel homesick" même si c'est sans doute beaucoup moins fort que cette nostalgie roumaine.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pierre



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 1189
Lieu: Vosges

Messageécrit le Tuesday 16 May 06, 22:24 Répondre en citant ce message   

Le dor et la doina

Le dor est un sentiment empreint de douceur mélancolique qui incite le roumain à éviter le bruit et la vulgarité.

Dor viendrait des mots latins dolor douleur et
desiderium désir. C'est un état d'âme qui n'est pas sans rappeler celui qui s'empare des portugais : la saudade

Nulle mieux que la doina exprime sous sa forme poétique le dor de ce peuple de pasteurs et d'agriculteurs. La doina chante les viscissitudes de la vie itinérante, la joie, les tourments de l'amour et la douleur de la mort. Ces chants populaires sont une des richesses du folklore national de la Roumanie.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nina Padilha



Inscrit le: 15 Mar 2006
Messages: 553

Messageécrit le Tuesday 16 May 06, 23:29 Répondre en citant ce message   

Oui, saudade en brésilien/portugais...
C'est le dor en question.
A noter : dor - en portugais - c'est douleur.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
chupito



Inscrit le: 04 Apr 2006
Messages: 36
Lieu: Pullman, WA, Etats-Unis

Messageécrit le Wednesday 17 May 06, 2:16 Répondre en citant ce message   

Ca ne serait pas un peu le fameux "spleen" de Maupassant?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lucuts



Inscrit le: 14 Mar 2006
Messages: 233
Lieu: Cluny.71+Comarnic.PH.

Messageécrit le Wednesday 17 May 06, 6:16 Répondre en citant ce message   

On cerne… Saudade, spleen…

Douleur, en Roumain, c'est "durere".
J'ai mal : me doare…
Mais si c'est les dents, un utilise "dor", Dor de dinţi, le mal d'amour ???
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 800
Lieu: arras

Messageécrit le Wednesday 17 May 06, 7:40 Répondre en citant ce message   

la racine indo-européenne est "doel" qui signfie "blesser", "faire souffrir".
On la retrouve dans le latin "dolor", douleur, et l'allemand "dulden", "souffrir" dans le sens de "supporter".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pierre



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 1189
Lieu: Vosges

Messageécrit le Wednesday 17 May 06, 13:31 Répondre en citant ce message   

A rapprocher de nos doléances : de dolere, souffrir

Et les fameux cahiers de doléances qu'il faudrait bien remettre à l'honneur.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2097

Messageécrit le Wednesday 17 May 06, 22:21 Répondre en citant ce message   

et le deuil...

Mais le latin dolus n'a rien à y voir, il signifie la ruse, l'escroquerie, ce que le droit nomme... le dol !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Liliane



Inscrit le: 20 Mar 2006
Messages: 793
Lieu: Côtes d'Armor

Messageécrit le Thursday 18 May 06, 22:47 Répondre en citant ce message   

Ma voisine roumaine à laquelle je viens de parler du dor de Lucuts me dit que le plus rapprochant serait : die Sehnsucht en allemand ? (je corrige, il fallait un e à la place du c).

Dernière édition par Liliane le Tuesday 29 May 07, 22:55; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lucuts



Inscrit le: 14 Mar 2006
Messages: 233
Lieu: Cluny.71+Comarnic.PH.

Messageécrit le Friday 19 May 06, 6:16 Répondre en citant ce message   

Ben… j'ai comme l'impression qu'il manque une voyelle ?

les dicos me donnent :

Schnösel , -s, - umg m petit morveux m

Mots orthographiquement similaires : sehnsucht

schnüffeln v. : 1. avoir le nez bouché expr. 2. farfouiller v. 3. flairer v. 4. fureter v. 5. renifler v.
Schnuller m. : 1. consolateur n.m.,f. -trice 2. sucette n.f. (pour bébé) 3. tétine n.f. (pour bébé)
Schnulze f. -n : 1. chanson populaire qui fait pleurer n.f.
Schnupfen m. : 1. coryza n.m. 2. rhume n.m.
Schnupftabakdose f. : 1. tabatière n.f.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Morand



Inscrit le: 03 Oct 2005
Messages: 552
Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,

Messageécrit le Friday 19 May 06, 9:12 Répondre en citant ce message   

Cela se dit die Sehnsucht, formé des mots sehnen (aspirer à qqchose, se languir de quelqu'un) et Sucht (Dépendance, Manie)...
La nostalgie en est sans doute la meilleure traduction...

Pour la prononciation, (je ne suis pas bon en phonétique) cela donner zén - zourt (le z est long et doux)

En fait, pour moi c'est un mot d'une mytérieuse beauté. Plus fort que notre heimweh (mal du pays) sundgauvien...


Dernière édition par Morand le Friday 19 May 06, 9:26; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lucuts



Inscrit le: 14 Mar 2006
Messages: 233
Lieu: Cluny.71+Comarnic.PH.

Messageécrit le Friday 19 May 06, 9:23 Répondre en citant ce message   

Il y a sûrement un très beau mot arabe pour le dor ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6529
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 19 May 06, 11:58 Répondre en citant ce message   

J'ai souvent entendu dire que "Sehnsucht" avait toute une richesse poétique difficile a traduire, qui caractérise peut-être la poésie romantique allemande.

Morand, ne penses-tu pas que "délice nostalgique" est plus juste que "nostalgie".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lucuts



Inscrit le: 14 Mar 2006
Messages: 233
Lieu: Cluny.71+Comarnic.PH.

Messageécrit le Friday 19 May 06, 12:38 Répondre en citant ce message   

Intéressant la combinaison "délice nostalgique". Les Roumains aiment le "dor", ce n'est pas de la tristesse seule, ni du regret.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008