Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
max-azerty
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 796 Lieu: arras
|
écrit le Tuesday 23 May 06, 16:03 |
|
|
La bière n'est pas qu'une agréable boisson fermentée à base d'orge et de houblon. La bière est aussi un "cercueil", d'où l'expression "mise en bière".
Le mot "bière" désignait jadis la civière sur laquelle on transportait les morts sans grade jusque dans la fosse prévue à cet effet.
Quand l'usage du cercueil, d'abord réservé aux puissants, se démocratisa, le mot "bière" remplaça par métonymie celui de "cercueil".
Le rapprochement s'impose avec l'allemand "Bahre", la civière, qui, dans sa racine indo-européenne, procède directement de l'idée de "porter".
J'avais d'abord pensé au verbe anglais "to bury", inhumer, mais ce dernier signifiait à l'origine "mettre à l'abri", à rapprocher de l'allemand "bergen". |
|
|
|
 |
max-azerty
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 796 Lieu: arras
|
écrit le Wednesday 24 May 06, 9:06 |
|
|
Du fait de l'homophonie, "bière" fait partie des mots à double étymologie. |
|
|
|
 |
max-azerty
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 796 Lieu: arras
|
écrit le Wednesday 24 May 06, 10:43 |
|
|
Il y a un lien direct entre "coffin" et "coufin".
L' anglais "coffin" vient du vieux français "cofin" devenu depuis "coufin".
Ce "cofin" provenait lui-même du latin "cophinus" , panier, soit "kophinos" en grec. |
|
|
|
 |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11087 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 06 Apr 10, 10:50 |
|
|
max-azerty a écrit: | Du fait de l'homophonie, "bière" fait partie des mots à double étymologie. |
Je dirais plutôt qu'il s'agit de deux homonymes qui ont chacun leur étymologie.
Pour en savoir plus, cliquer sur FERTILE.
Dernière édition par Papou JC le Tuesday 06 Apr 10, 13:33; édité 1 fois |
|
|
|
 |
Abdüssalâm
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 909 Lieu: Aiguillon
|
écrit le Tuesday 06 Apr 10, 13:17 |
|
|
Citation: | Il y a un lien direct entre "coffin" et "coufin".
L' anglais "coffin" vient du vieux français "cofin" devenu depuis "coufin".
Ce "cofin" provenait lui-même du latin "cophinus" , panier, soit "kophinos" en grec. |
Existe aussi en arabe dialectal maghrébin "gûfa" (panier). En argot "beur": "avoir la goufa" avoir une épaisse tignasse, à l'origine les cheveux crépus, style coupe "afro". |
|
|
|
 |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11087 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 06 Apr 10, 13:48 |
|
|
Il y a aussi quffa en arabe littéraire.
C'est amusant que tu nous fasses passer ainsi du couffin au coffin. Ça m'a immédiatement rappelé l'expression arabe min al-mahd ila-l-lahd, من المهد إلى آلحد "du berceau à la tombe". Surtout après avoir bu une "mort subite" ! |
|
|
|
 |
|