Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
escaparate (espagnol) - Le mot du jour - Forum Babel
escaparate (espagnol)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1375
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Sunday 30 Jul 06, 22:06 Répondre en citant ce message   

En français: étalage (vitrine d'un magasin)

Voici un mot d'origine néerlandaise qui n'a aucun rapport avec la vie de la mer.

De "schaprade" (ancien: armoire)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Sisyphos



Inscrit le: 06 May 2006
Messages: 140
Lieu: Bruxelles

Messageécrit le Sunday 30 Jul 06, 23:28 Répondre en citant ce message   

Certains dialectes flamands ont préservé une version abrégée de ce mot: "schap", de même sens que "schaprade".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2038
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Friday 04 Aug 06, 0:17 Répondre en citant ce message   

J'ignorais cette étymologie. Voilà donc l'explication. Je me demandais ce qu'avait à voir une vitrine avec le fait de s'échapper. Au contraire, comme le disent les catalans, une vitirine est un "aparador", quelque chose pour faire s'arrêter les gens, pas pour qu'ils s'échappent (en espagnol: "escapar").
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6511
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 04 Aug 06, 2:28 Répondre en citant ce message   

Sisyphos a écrit:
Certains dialectes flamands ont préservé une version abrégée de ce mot: "schap", de même sens que "schaprade".

C'est bizarre, le flam. shap (vitrine) ressemble beaucoup à l'angl. shop (échoppe, boutique).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1375
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Saturday 05 Aug 06, 9:24 Répondre en citant ce message   

Nikura a écrit:
J'ignorais cette étymologie. Voilà donc l'explication. Je me demandais ce qu'avait à voir une vitrine avec le fait de s'échapper. Au contraire, comme le disent les catalans, une vitirine est un "aparador", quelque chose pour faire s'arrêter les gens, pas pour qu'ils s'échappent (en espagnol: "escapar").


Le mot catalan "aparador" n'a aucun rapport avec "parar" (arrêter), mais avec "parar" (disposer, ordonner), du latin "apparare"

Catalogne "parar taula" = Espagnol "poner la mesa" = Français "mettre (dresser) la table"

En espagnol, il existe aussi le mot "aparador", comme synonyme de "escaparate" et pour le français "buffet", le meuble de la salle à manger où l'on range la vaisselle, les couverts, la verrerie ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nina Padilha



Inscrit le: 15 Mar 2006
Messages: 552

Messageécrit le Saturday 05 Aug 06, 10:42 Répondre en citant ce message   

ramon a écrit:
En espagnol, il existe aussi le mot "aparador", comme synonyme de "escaparate" et pour le français "buffet", le meuble de la salle à manger où l'on range la vaiselle, les couverts, la verrerie ...


Au Brésil, aparador est effectivement un buffet, ou plutôt un vaisselier.
Quant à la vitrine, c'est vitrine.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008