Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 07 Dec 06, 20:51 |
|
|
* grudge : rancune, ressentiment
* to bear s.o. a grudge : tenir rigueur/grief à quelqu'un
ex : I won't bear you a grudge : je ne t'en voudrai pas
* grudgingly : à contre-coeur, de mauvaise grâce, avec réticence
ex : OK, he said grudgingly, I suppose I was to blame
Dernière édition par José le Thursday 07 Dec 06, 20:58; édité 1 fois |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Thursday 07 Dec 06, 20:55 |
|
|
to hold a grudge against somebody : en vouloir à quelqu'un. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 20 Dec 06, 20:17 |
|
|
Lu dans la presse japonaise en anglais (Mainichi News) :
* to harbor a grudge against sbdy : en vouloir à qqn
ex : the boy harbored a grudge against his father (à propos d'un ado qui a tué son père)
* to harbor : entretenir, nourrir (un sentiment)
* harbour (GB) / harbor (US) : port |
|
|
|
|
Dino
Inscrit le: 09 Oct 2006 Messages: 479 Lieu: Αθήνα – Ελλάδα
|
écrit le Wednesday 20 Dec 06, 23:05 |
|
|
A grudge mode => to be in an extreme confrontation and/or verbal aggression.
A grudge baby => a baby born a very long time after its father has left.
A grudge fuck (vulgaire) => to have sex with someone only to get back at someone else. |
|
|
|
|
Dino
Inscrit le: 09 Oct 2006 Messages: 479 Lieu: Αθήνα – Ελλάδα
|
écrit le Friday 22 Dec 06, 14:39 |
|
|
Excusez-moi, je n'avais nullement l'intention de choquer les Babéliens.
Pourtant, une question: Est-ce que les expressions populaires, argotiques, voire vulgaires (de 00 à 05) ne font pas partie d'une langue vivante et/ou vibrante? |
|
|
|
|
|