Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Gaspard
Inscrit le: 06 Aug 2008 Messages: 215 Lieu: France
|
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Monday 15 Mar 10, 23:08 |
|
|
En même temps est-ce qu'il y a vraiment une "réalité" à ces mots tordus qui veulent dire "peur de qqch" ? |
|
|
|
|
Gaspard
Inscrit le: 06 Aug 2008 Messages: 215 Lieu: France
|
écrit le Tuesday 16 Mar 10, 10:50 |
|
|
Pixel a écrit: | En même temps est-ce qu'il y a vraiment une "réalité" à ces mots tordus qui veulent dire "peur de qqch" ? |
Certains correspondent à des pathologies réelles et courantes:
Ophiophobie: peur des serpents
Rupophobie: peur des ordures
etc.
D'autres m'ont l'air beaucoup plus douteux:
Triskaïdékaphobie: Peur du chiffre 13
Paraskevidékatriaphobie: Peur du vendredi 13
Les phobies et les collections sont deux domaines amusants où certains expriment leur créativité en fabriquant des mots longs et compliqués. |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
|
|
|
|
hvor
Inscrit le: 04 May 2005 Messages: 367
|
écrit le Wednesday 17 Mar 10, 18:16 |
|
|
Piroska a écrit: | C'est amusant, en effet.
Veillez à bien laisser le même espace entre « vins » et « et » et « et » et « spiritueux »
Je suppose qu'en traduisant cette phrase, on aura le même résultat en toutes les langues, n'est-ce pas ?
Je fais l'essai pour le hongrois :
Vigyázzon, hogy ugyanakkora helyet hagyjon "borok" és "és" és "és" és "szesztermékek" között. |
"와인"하고 "과"랑 "과"랑 "스피리튜외" 사이에... |
|
|
|
|
Piroska
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 1067 Lieu: Basse-Marche (France)
|
écrit le Thursday 26 May 11, 11:09 |
|
|
@ hvor :
Explication, s.v.p. !!! |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3664 Lieu: Massalia
|
écrit le Tuesday 31 May 11, 18:17 |
|
|
@ piroska:
Hvor a traduit, comme il était proposé juste avant, la phrase en coréen ( en respectant ou essayant de respecter les espaces). Le petit drapeau indique la langue utilisée. |
|
|
|
|
Gaspard
Inscrit le: 06 Aug 2008 Messages: 215 Lieu: France
|
écrit le Thursday 02 Jun 11, 0:21 |
|
|
embatérienne a écrit: | Tjeri a écrit: | Citation: | La syllabe la plus longue que je puisse trouver en français (et qui est aussi le plus long mot monosyllabique) est "choeurs" |
"Schtroumpfs", ça ne compte pas ? |
Déja cité par gilou en décembre 2009.
Pschents est aussi plus long que chœurs, et peut-être déjà cité dans des pages antérieures. |
on peut aussi citer "christs". |
|
|
|
|
olentzero
Inscrit le: 08 Mar 2011 Messages: 70 Lieu: Baiona Euskal Herria
|
écrit le Wednesday 08 Jun 11, 12:50 |
|
|
Dans son livre "les Basques" aux éditions "Que sais-je?", Jacques Allières cite: ponetarekilakoarekin (avec celui qui est avec le bérêt), mais je pense qu'on peut trouver plus long. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 25 Apr 14, 11:15 |
|
|
Citation: | Un mot avec les 5 voyelles et une seule consonne :
- oiseau (Gaspard)
- ouaire (catalan) : marchand d’œufs (Ramon) |
aiuole (pluriel de aiuola : parterre - plate-bande)
Les mots avec les 5 voyelles et plusieurs consonnes sont plus nombreux.
Un exemple :
- mendacious : mensonger |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 26 Aug 15, 12:10 |
|
|
Adam Kszczot est un coureur polonais de 800m qui participe actuellement aux Championnats du Monde d'athlétisme à Pékin.
Cinq consonnes en début de mot, ce n'est pas courant. |
|
|
|
|
Horatius Animateur
Inscrit le: 11 Apr 2008 Messages: 695
|
écrit le Wednesday 26 Aug 15, 12:31 |
|
|
Citation: | Cinq consonnes en début de mot, ce n'est pas courant. |
"glace" en tchèque : zmrzlina ! |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1487 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Thursday 27 Aug 15, 11:13 |
|
|
@ José: Dans "Kszczot" il n'y a que trois consonnes initiales, ce qui n'est déjà pas mal, compte tenu de leur nature. "Sz" et "cz" sont des digraphes pour [ch] et [tch] respectivement.
José a écrit: | J'ai fait qq heures d'initiation au polonais (j'ai vite arrêté car, à mon grand regret, je bloque sur les langues slaves) donc je connaissais un peu le système des digraphes. Mais comme on est dans une rubrique en partie ludique je considère que ça fait 5 consonnes.
Mais tu as bien sûr raison de faire ce rappel. Merci. |
@ Horatius: Dans "zmrzlina", le "r" est noyau de syllabe, il compte donc pour une voyelle. |
|
|
|
|
AdM Animateur
Inscrit le: 13 Dec 2006 Messages: 896 Lieu: L-l-N (Belgique)
|
écrit le Friday 28 Aug 15, 5:49 |
|
|
@ András :
Merci pour tes réflexions qui sont parlantes pour un profane, bien qu'elles soient savantes.
C'est un plaisir à lire ; je comprends mieux…
@ Horatius et José :
Continuez à poster de telles curiosités ; même si tout s'explique, de tels conglomérats de lettres bizarres sont plaisants à découvrir.
Donc, merci pour vos échanges ! |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 21 Dec 15, 11:50 |
|
|
Je viens de voir un reportage sur l'expédition Under The Pole du couple Ghislain Bardout (explorateur français spécialisé dans la plongée polaire) et Emmanuelle Périé-Bardout.
On y voit une carte du Groenland où apparait le toponyme Qaanaaq, village situé au Nord-Ouest et qui porta également le nom de Thulé ou de Nouvelle Thulé.
Qaanaaq, c'est :
- 4 a pour 4 voyelles dans le nom
- un palindrome |
|
|
|
|
|