Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Verbes dérivés de noms d'animaux - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Verbes dérivés de noms d'animaux
Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Sisyphos



Inscrit le: 06 May 2006
Messages: 140
Lieu: Bruxelles

Messageécrit le Wednesday 01 Nov 06, 15:31 Répondre en citant ce message   

Lire également le Fil Expressions concernant les animaux. (José)



En néerlandais il y a le verbe :
- Néerlandais ijsberen : faire les cent pas
Il est formé du substantif ijsbeer = ours blanc

En français je connais le verbe "africain" :
- girafer : copier sur son voisin
Apparemment refusé par l'Académie de la Langue Française.

Ces verbes naissent des habitudes et des particularités qui caractérisent certains animaux.
En connaissez-vous d'autres ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mik



Inscrit le: 21 May 2006
Messages: 276
Lieu: Drôme, France

Messageécrit le Wednesday 01 Nov 06, 16:01 Répondre en citant ce message   

grenouiller :
1 - Barboter dans l'eau
2 - S'agiter dans l'entourage de personnalités pour obtenir un avantage
(selon Larousse Lexis)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Wednesday 01 Nov 06, 16:11 Répondre en citant ce message   

En grec on a :

Grec μαϊμουδίζω (maïmoudiazô) formé de μαϊμού (singe) = copier comme un singe

Grec σκυλιάζω (skyliazô) formé de σκύλος (chien) = être enragé de colère

Grec λεονταρισμός (léondarismos) formé de λέοντας (lion)
= ce terme est utilisé pour designer quelqu’un qui veut montrer sa force, son pouvoir pour épater les autres
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
deadxkorps



Inscrit le: 13 Jun 2006
Messages: 168
Lieu: Paris

Messageécrit le Wednesday 01 Nov 06, 16:25 Répondre en citant ce message   

En Français :
- singer quelqu'un : l'imiter (péjoratif)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Marden



Inscrit le: 16 Nov 2004
Messages: 468
Lieu: Seine-et-Marne, Ardennes

Messageécrit le Wednesday 01 Nov 06, 17:13 Répondre en citant ce message   

Au hasard :

cafarder
cavaler
faisander
fourmiller
griveler
lapiner
louveter
miter
moutonner (dicton : ciel moutonné n'est pas de longue durée)
renarder
renauder
serpenter
tigrer
toréer (la graphie "tore" se rencontre aussi en français)
vêler
zébrer (présent dans le TLF)

N'entrent pas dans cette catégorie :
bicher (de biser)
moucher ( de mucosistés)


Dernière édition par Marden le Wednesday 01 Nov 06, 23:44; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Wednesday 01 Nov 06, 17:42 Répondre en citant ce message   

Grec ιππεύω (ippèvô) de ίππος (cheval) = équivalent de cavaler

Grec μυρμηγκιάζω (myrmêgkiazô) de μυρμήγκι (fourmi) = fourmiller

Grec φιδωτός (phidotos) de φίδι (serpent) = serpenté en grec on utilise l’adjectif

Grec σκοροφαγωμένος (skorophagômènos) de σκόρος (mite)
= qui est mangé par les mites, là aussi c’est un adjectif qu’on utilise
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Wednesday 01 Nov 06, 17:44 Répondre en citant ce message   

Sans compter que :
- les seins pigeonnent
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Morand



Inscrit le: 03 Oct 2005
Messages: 550
Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,

Messageécrit le Wednesday 01 Nov 06, 17:55 Répondre en citant ce message   

cochonner = salir

On le retrouve aussi en alémanique :
säuen = cochonner
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Vassiliki



Inscrit le: 27 Feb 2006
Messages: 190
Lieu: ATHENES

Messageécrit le Wednesday 01 Nov 06, 19:35 Répondre en citant ce message   

Helene a écrit:
En grec on a
σκυλιάζω (skyliazô) formé de σκύλος (chien) pour dire être enragé de colère
[.


Grec κοπροσκυλιάζω/ koproskiljazo = ne pas travailler, ne rien faire
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2283

Messageécrit le Wednesday 01 Nov 06, 23:21 Répondre en citant ce message   

lézarder : ne rien faire, généralement au soleil

s'avachir : par allusion à l'attitude alanguie de la vache qui rumine

caner :
à l'origine, cela signifie plonger comme le fait un canard pour échapper aux chasseurs, d'où se dérober devant le danger
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Wednesday 01 Nov 06, 23:54 Répondre en citant ce message   

On a encore
αρκουδίζω (arkoudizo) formé de αρκούδας (ours). Ce terme est employé en grec surtout pour les petits enfants lorsqu’ils marchent avec les mains et les pieds
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
deadxkorps



Inscrit le: 13 Jun 2006
Messages: 168
Lieu: Paris

Messageécrit le Thursday 02 Nov 06, 0:43 Répondre en citant ce message   

Glossophile a écrit:


Et un dont on oublie l'origine animale : caner.
A l'origine, cela signifie plonger comme le fait un canard pour échapper aux chasseurs, d'où se dérober devant le danger.


Le verbe to duck en anglais rejoint ce sens là d'ailleurs : to duck, c'est éviter en baissant la tête par exemple.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Thursday 02 Nov 06, 2:17 Répondre en citant ce message   

En grec on a aussi le verbe κοκορεύομαι (kokorèvomé) formé de κόκορας coq. désigne celui qui s’en croit

παπαγαλίζω(papagalizô) formé de παπαγάλος perroquet répéter par cœur comme un perroquet
Pareillement ψιττακίζω (psitakizô) formé de ψιττακός perroquet signifie répéter par cœur comme un perroquet.

Le terme παπαγάλος (papagalos) perroquet est d’origine italienne alors que ψιττακός (psitakos) perroquet est le terme grec.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mik



Inscrit le: 21 May 2006
Messages: 276
Lieu: Drôme, France

Messageécrit le Thursday 02 Nov 06, 11:03 Répondre en citant ce message   

Et encore papillonner...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Friday 03 Nov 06, 16:35 Répondre en citant ce message   

En grec on a aussi λαγοκοιμάμαι (lagokimamé) formé de λαγός lièvre + κοιμάμαι dormir pour dire dormir légèrement, à moitié
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivante
Page 1 sur 8









phpBB (c) 2001-2008