Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Saturday 14 Oct 06, 3:52 |
|
|
En français standard, le e en fin de mot n'est pratiquement pas prononcé lorsqu'il suit une voyelle, ou bien il allonge la prononciation de la voyelle qui le précède:
Par exemple: Idée se dit donc idéé.
En Romandie, le e final après une voyelle se prononce comme un l mouillé:
Idée se dit alors idéye.
Cette manière de dire est extrêmement pratique lorsqu'il s'agit de bien articuler la marque du féminin e.
Exemple: mangé / mangée se disent: mangé / mangéye.
Même celui qui utilise le français standard utilise cette prononciation lorsque le contexte est ambigu ou l'environnement bruyant*.
Exemple de la manière de préciser pour féminin du participe passé mangé:
... mangée
1 - " ... mangéé (comme le français standard)"
- "Pardon ? "
2.- " ... mangéye ! "
- "Je n'ai pas compris."
3.- " ... mangéyeu
Cette manière de bien prononcer les e finaux après les voyelles est certainement une composante de ce que les patoisans parisiens considèrent comme de "l'accent suisse". Je ne sais pas jusqu'où cette manière d'être précis est utilisée. À première vue, il est bien possible que ce soit le cas dans une grande partie du territoire francoprovençal (arpitan).
* Ou l'interlocuteur, malentendant |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6527 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 14 Oct 06, 5:59 |
|
|
Jean-Charles a écrit: | En français standard, le e en fin de mot n'est pratiquement pas prononcé lorsqu'il suit une voyelle, ou bien il allonge la prononciation de la voyelle qui le précède |
À mon avis, la distinction est très claire clair dans :
un ami (i court)
une amie (i long) |
|
|
|
|
Maisse Arsouye
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Saturday 14 Oct 06, 10:28 |
|
|
C'est exactement ce qui se passe en wallon, mais avec extension à w. Voici deux exemples :
Afiler (aiguiser)
Li coutea est-st afilé
Li lame est-st afiléye
Siervu (servir)
Monsieu est siervu
Madame est siervuwe
Dernière édition par Maisse Arsouye le Saturday 14 Oct 06, 15:30; édité 1 fois |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6527 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 14 Oct 06, 15:14 |
|
|
Les Wallons font-ils moins souvent que les Français les fautes d'accords de participes passés ? |
|
|
|
|
Maisse Arsouye
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Saturday 14 Oct 06, 15:30 |
|
|
Dans quel cas ? |
|
|
|
|
deadxkorps
Inscrit le: 13 Jun 2006 Messages: 168 Lieu: Paris
|
écrit le Saturday 14 Oct 06, 17:07 |
|
|
Les québecquois disen eye aussi, nan ?
Mais est-ce que ça a un rapport avec le ée je n'en sais rien. Je crois pas. |
|
|
|
|
Apus
Inscrit le: 06 May 2005 Messages: 111 Lieu: Francoprovençal
|
écrit le Thursday 23 Nov 06, 14:12 |
|
|
N'oublions pas l'air bien connu de Carmen:
La fleur que tu m'avais jetéé-e |
|
|
|
|
|