Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2526 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Thursday 07 Dec 06, 13:23 |
|
|
Repris du Fil Les mois de l'année.
Voici un tableau comparatif des noms de mois slaves. Pour le russe j'ai trouvé ici une liste des anciens noms d'origine slave, mais ils ne sont pas utilisés et je ne sais pas à quoi correspondent les différentes variantes (régionalismes, époques différentes ?). Les slovaques, russes, serbes et bulgares utilisent généralement les noms dérivés du latin. Le bas-sorabe utilise les noms slaves indiqués ci-dessous ainsi que les noms allemands des mois (transcrits avec l'alphabet sorabe, par exemple März devient měrc).
| Slave occidental | Slave méridional | Slave oriental | Balte | | tchèque | lach | silésien | polonais | polabe | cachoube | haut sorabe | bas sorabe | croate | slovène | vieux bulgare | vieux macédonien | ukrainien | ruthène | biélorusse | vieux russe | Lituanien | Vieux Prussien | 1 | leden | styčéń | styćyń | styczeń | lede môn | stëcznik | wulki róžk | wezymski | siječanj | prosinec | Сечен | Коложег | сiчень | Стичен, сьічен, січен | студзень | сечень, просинец | Sausis | Sauzis | 2 | únor | luty | luty | luty | rüzac / rüsatz | gromicznik | mały róžk | swěckowny | veljača | svečan | Люти | Сечко | лютий | Лютий | люты | бокогрей, сечень, снежень | Vasaris | Wazaris | 3 | březen | mařec | mařec | marzec | zürmôn / sürmôn | strëmiannik | nalĕtnik | pózymski | ožujak | sušec | Сухи | Цутар | березень | Марєц, марец | сакавiк | березозол, зимобор, протальник | Kovas | Kowas | 4 | duben | kvjećéń | kvěćyń | kwieceń | choidë môn / chéudemon | łżëkwiôt | jutrownik | jatšownik, nalětny | travanj | mali traven | Брезен | Тревен | квiтень | Квітен | красавiк | брезень, снегогон, цветень | Balandis | Balandes | 5 | květen | maj | maj | maj | laistë môn / leisten mon | môj | róžowc | rozhelony | svibanj | veliki traven | Тревен | Косар | травень | Май | май | травник (травень) | Gegužė | Geguze | 6 | červen | červjec | červěc | czerwiec | pątjustë môn / pancjusté mon | czerwińc | smažnik | smažki | lipanj | rožnik | Изок | Жетвар | червень | Червец, чирвец | чэрвень | разноцвет, червень | Birželis | Birzelis | 7 | červenec | lipjec | lipěc | lipiec | zeminik / semínic | lëpińc | pražnik | žnjojski | srpanj | mali srpan | Червен | Златец | липень | Липец | лiпень | страдник, липец | Liepa | Lipa | 8 | srpen | śérpjéń | śyrpjyń | sierpień | haimôn / haymon | zélnik | žnjec | jacmjeński | kolovoz | veliki srpan | Зарев | Житар | серпень | Серпен | жнiвень | жнивень, зарев, серпень | Rugpjūtis | Pjutis | 9 | září | vřeśéń | vřeśyń | wrzesień | prenjă zaimă môn / pregniaseine mon / jisinmôn | séwnik | požnjec | požnjenc | rujan | kimavec | Руен | Гроздобер | вересень | Вересен | верасень | вересень, хмурень | Rugsėjis | Rudonas | 10 | říjen | paźdźernik | paźdzěrnik | październik | wainjă môn / weiniamon | rujan | winowc | winowc, winski | listopad | vinotok | Листопад | Листопад | жовтень | Жовтен | кастрычнiк | листопад, грудень | Spalis | Spalius | 11 | listopad | listopad | listopad | listopad | zaimă môn, seynemon | lëstopadnik | nazymnik | młośny | studeni | listopad | Груден | Студен | листопад | Листопад | лiстапад | листопад, грудень | Lapkritis | Lapkrutas | 12 | prosinec | grudźéń | grudźyń | grudzień | trubnë môn / trübnemon | gòdnik | hodownik | zymski | prosinac | gruden | Просинец | Снежник | грудень | Груден | снежань | студень | Gruodis | Grodis | J'ai tenté de mettre les mois avec une étymologie commune dans la même couleur :
couleur | Explications | styczeń | Le mois pour couper les arbres | prosinec | le mois des demandes en mariage (demander: prosit) / le mois pour tuer le cochon (porcelet : prosię) / le mois du soleil transparent (à travers les nuages et brumes) (transparaitre : vieux slavon - prosinoti) | studeni | il commence à faire froid (refroidir : студить) | luty | mois du froid intense | leden | mois de la glace ou du froid intense (glace : лёд, lód, intense (pour le froid) лютый, luty) | březen | mois du bouleau (bouleau : берёза, bříza), à rapprocher de сакавiк qui évoque la sève circulant dans ces mêmes bouleaux | sušec | Le mois sec (sec : сухо) | kwieceń | mois des fleurs (fleur : kwiaty, цветок) | travanj | mois de l'herbe (herbe : трава) | červen | le mois rouge (un ver, czerw, servait à teindre en rouge, czerwień) | lipanj | le mois du tilleul (tilleul : липа, lipa) | srpen | mois de la moisson avec la serpe (serpe : sierp) | wrzesień | Mois de la bruyère (bruyère : wrzos) | září | Mois (du soleil) flamboyant (lueur du feu : зарево) | rujan | la nature se teinte de rouge / le mois des animaux en rut (rut : říje ) | listopad | Mois des feuilles qui tombent (feuille : liście, лист ; tomber : падать, padać) | gruden | Le mois du sol gelé ( gruda - motte de terre, le froid rend le sol dur à travailler, il est comme une grande motte compacte) | vinotok | Le mois du vin (vin : вино) | zymski | Le mois hivernal (hiver : зима), avec des variantes (avant l’hiver, en hiver, après l’hiver) |
J'ai l'impression que les décalages reflètent les différences climatiques dans les régions habitées par les slaves. Le tableau montre quels mois sont désignés par une étymologie commune, le point marquant le mois le plus fréquemment appelé de la sorte (moyenne de tous les termes donnés dans ce fil, les noms encore utilisés ayant un poids plus important que les termes archaïques).
mois | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | studeni / froid | • | | | | | | | | | | | | styczeń / perches | • | | | | | | | | | | | | leden / glace | • | | | | | | | | | | | | luty / gel | | • | | | | | | | | | | | březen / bouleau | | | • | | | | | | | | | | sušec / sec | | | • | | | | | | | | | | kwieceń / fleurs | | | | • | | | | | | | | | travanj / herbe | | | | | • | | | | | | | | červen / rouge | | | | | | • | | | | | | | lipanj / tilleul | | | | | | | • | | | | | | srpen / serpe | | | | | | | | • | | | | | září / flamboyant | | | | | | | | | • | | | | wrzesień / bruyère | | | | | | | | | • | | | | rujan / rut | | | | | | | | | | • | | | vinotok / vin | | | | | | | | | | • | | | listopad / chute de feuilles | | | | | | | | | | | • | | gruden / terre gelée | | | | | | | | | | | | • | prosinec / translucide | | | | | | | | | | | | • | zymski / hiver | | | | | | | | | | | | |
Si le tableau ne s'affiche pas, cliquez sur Profil et cherchez l'option "Toujours autoriser le HTML:", cochez "oui" et enregistrez le profil).
Dernière édition par Charles le Thursday 06 Nov 08, 22:27; édité 26 fois |
|
|
|
|
Skipp
Inscrit le: 01 Dec 2006 Messages: 739 Lieu: Durocortorum
|
écrit le Monday 15 Jan 07, 14:28 |
|
|
Pour les étymologies probables de ces mois slaves... Peut être serait il bien de donner également la racine où un mot de la famille pour les non-slavophones ?
Exemple pour styczeń qui signifierait "Le mois pour couper les arbres". Ce mot styczeń est il à rapprocher d'une racine slave signifiant couper ou bien arbre ? |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2526 Lieu: Düſſeldorf
|
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2526 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Tuesday 16 Jan 07, 12:52 |
|
|
Noms des mois actuels et anciens (variantes antérieures au XIXe siècle)
1 Січень, студень, просинець, сніговик, тріскун, вогневик, льодовик, щипун, сніжень, лютовій
2 Лютий, крутень, зимобор, криводоріг, казибрід, межень
3 Березень, капельник, протальник, запалі сніги, з гір потоки, соковик, полютий, красовик
4 Квітень, краснець, лукавець, дзюрчальник, водолій
5 Травень, пісенник, місяць-громовик, травник
6 Червень, кресень, гедзень, червивий місяць, гнилець, ізок (коник)
7 Липень, білець, грозовик, дощовик
8 Серпень, копень, густар, хлібочол, жнивець, зоряничник, городник, прибериха-припасиха, спасівець, барильник
9 Вересень, ревун, зарев, сівни, бабськи літо, покрійник
10 Жовтень, грязень, хмурень, листопадник, зазимник, весільник, паздерник
11 Листопад, грудкотрус, листопадець, падолист, братчини
12 Грудень, лютень, хмурень, стужайло, мостовик, трусим
On retrouve pratiquement toutes les formes, et une même étymologie peut apparaître dans différents mois (par exemple autour de la racine luty)
Noms des mois actuels et en vieux polonais
1 styczeń, tyczeń
2 luty, sieczeń, strąpacz
3 marzec, ?
4 kwiecień, łżykwiat, brzezień
5 maj, ?
6 czerwiec, ugornik, zok
7 lipiec, lipień
8 sierpień, sirzpień, stojączka
9 wrzesień, pajęcznik
10 październik, paździerzec
11 listopad, ?
12 grudzień, prosień, prosiniec |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2526 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Tuesday 16 Jan 07, 15:13 |
|
|
Noms de mois slaves en russe ancien
1 Январь: просинец, стужайло, (сечень)
2 Февраль: снежень, сечень, межень, лютень, бокогрей
3 Март: сухый, протальник, капельник, зимобор, березозол
4 Апрель: березозол, снегогон, цветень, водолей, ручейник, (брезень)
5 Май: травень, травник, ярец, (ладо).
6 Июнь: кресень, изок-кузнечик, червень, хлеборост, разноцвет, скопидом
7 Июль: червень, страдник, сенозарник, липец, грозовик, жарник, серпень
8 Август: жнивень, серпень, густырь, хлебосол, зарев, разносол, (житнич).
9 Сентябрь: вересень, хмурень, ревун, зоревик
10 Октябрь: позимник, листопад, грудень, грязник, желтень
11 Ноябрь: грудень, листогной, полузимник, (листопад)
12 Декабрь: студень, студный, стужайло, хмурень (просич). |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2526 Lieu: Düſſeldorf
|
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2526 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Thursday 18 Jan 07, 18:06 |
|
|
un autre lien en russe : http://sjpss.livejournal.com/3582.html
Maisse Arsouye a écrit: | Le croate possède deux séries de noms pour les mois de l'année. La première série est semblable à ce qu'on trouve dans les autres langues européennes. La deuxième série est faite de noms éviquant la nature à cette période de l'année :
januar - siječanj = on coupe du bois
februar - veljača = les jours rallongent
mart - ožujak = le mois capricieux
april - travanj = l'herbe pousse
maj - svibanj = le mois des roseaux
juni - lipanj = le mois du tilleul
juli - srpanj = la moisson
august - kolovoz = le mois des charettes
septembar - rujan = la nature se teinte de rouge
oktobar - listopad = les feuilles tombent
novembar - studeni = il commence à faire froid
decembar - prosinac = les demandes en mariage
source : le croate de poche (Assimil) |
Bretzel a écrit: | Les mois en tchèque :
01 leden = le mois de glace (en ancien slave, il existe également snezen, le mois de la neige)
02 unor = ?
03 brezen = mois du bouleau (?)
04 duben = mois de la chène
05 kveten = mois des fleurs
06 cerven = référence à la couleur rouge des fruits ?
07 cervenec = "le petit juin"
08 srpen = mois de fleurissement ? mois de la faucille ?
09 zari = mois du rut
10 rijen = mois du rut aussi
11 listopad = mois des feuilles qui tombent, des feuilles mortes
12 prosinec = ? |
baykus a écrit: | Alors qu’en russe les noms des mois sont bêtement copiés sur les racines latines, c’est presque identique à l’allemand (et comme en azeri – voir plus haut, merci qonaq ! J’ai appris quelque chose ce soir), en polonais (en ukrainien aussi) ils ont la forme poétique qu’on trouve en serbo-croate, tchèque et slovaque (merci Maisse Arsouye, Charles et Bretzel ! J’ai aussi appris grâce à vous !)
Luty (février) est le mois de la glace (lud).
Kwiecień (avril) celui où les fleurs (kwiaty) commencent à pousser.
Sierpień (août) celui où on moissonne avec la serpe (sierp).
Listopad (novembre – et non octobre comme ailleurs) celui des feuilles (listy) qui tombent (padać). Un très beau mot qu’on pourrait traduire littéralement par « tombefeuilles » (pour les amateurs de langues inventées poétiques !)
Je n’ai pas la doc sous les yeux ni un Polonais à portée de main, ni l’envie de torturer mon moteur de recherche, mais un de ces noms de mois (je ne sais plus lequel) fait allusion à une petite bébête, un genre de hanneton ; et j’ai oublié, pour la centième fois, l’origine du mot « październik » (octobre). Ça donnera l’occasion à un polonophone d’intervenir utilement sur ce fil !
Seuls « marzec » (mars) et « maj » (mai) sont pompés sur les langues latines. |
Stanislas a écrit: | baykus a écrit: |
Luty (février) est le mois de la glace (lud). |
Permettez-moi une petite correction: il s'agit de lód= une glace et non pas de lud = un peuple
Citation: |
Kwiecień (avril) celui où les fleurs (kwiaty) commencent à pousser.
Sierpień (août) celui où on moissonne avec la serpe (sierp).
Listopad (novembre – et non octobre comme ailleurs) celui des feuilles (listy) qui tombent (padać). Un très beau mot qu’on pourrait traduire littéralement par « tombefeuilles » (pour les amateurs de langues inventées poétiques !) |
et encore une: listy = des lettres/du courrier; des feuilles = liście
Citation: | Je n’ai pas la doc sous les yeux ni un Polonais à portée de main, ni l’envie de torturer mon moteur de recherche, mais un de ces noms de mois (je ne sais plus lequel) fait allusion à une petite bébête, un genre de hanneton ; |
Il s'agit de czerwiec dont le nom vient de czerw = une variété de vers en ancien polonais.
Citation: |
et j’ai oublié, pour la centième fois, l’origine du mot « październik » (octobre). Ça donnera l’occasion à un polonophone d’intervenir utilement sur ce fil !
Seuls « marzec » (mars) et « maj » (mai) sont pompés sur les langues latines. |
Ça vient du mot paździerz = une chènevotte, une teille, une tille (d'après le Grand Dictionnaire polono-français de Wiedza Powszechna) |
Mik a écrit: | Stanislas a écrit: |
Il s'agit de czerwiec dont le nom vient de czerw = une variété de vers en ancien polonais. |
Un Polonais m'a expliqué qu'il croyait que ça venait de czereśnia : la cerise.
Stanislas a écrit: |
« październik » octobre
Ça vient du mot paździerz = une chènevotte, une teille, une tille (d'après le Grand Dictionnaire polono-français de Wiedza Powszechna). |
Je crois que peu de Français connaissent les mots chènevotte, teille ou tille. J'ai dû aller voir dans mon grand dictionnaire franco-français, et encore, il n'y avait pas chènevotte, mais un mot de la même famille. J'ai cru comprendre que c'est l'écorce de la tige du chanvre. Serait-ce parce qu'on la récoltait en octobre ? |
|
|
|
|
|
jadranqc
Inscrit le: 21 Nov 2006 Messages: 33 Lieu: Montréal, Québec
|
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2526 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Friday 12 Sep 08, 10:53 |
|
|
Je viens de rajouter au tableau les noms des mois dans les langues baltes, à titre de comparaison. Pour le letton je ne trouve que des noms tirés du latin et pas de noms anciens. |
|
|
|
|
|