Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
enfant (français) - Le mot du jour - Forum Babel
enfant (français)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Chusé Antón



Inscrit le: 25 fév 2005
Messages: 744

Messageécrit le samedi 16 déc 06, 22:29 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Du latin infans-tis, celui qui ne parle pas encore. De là aussi infante en espagnol, infantil, infantilismo, infantilización.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Le garde-mots



Inscrit le: 22 déc 2005
Messages: 749
Lieu: Lyon

Messageécrit le dimanche 17 déc 06, 2:20 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Enfantin, enfantillage, enfant de Marie, enfanter, enfantement, enfance, enfançon.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 oct 2005
Messages: 6505
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le dimanche 17 déc 06, 2:54 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

J'ai entendu :

Poitou : enfant d'putain ! (vulg.)
Dordogne : fantepute ! (vulg.)


Dernière édition par Jacques le jeudi 28 déc 06, 1:10; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
claudius



Inscrit le: 22 sep 2006
Messages: 284
Lieu: Bucarest

Messageécrit le lundi 18 déc 06, 1:11 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Juste une petite étymologie étrange : en occitan "enfant" se dit dròlle qui vient lui-même du néerlandais troll, et vous voyez de suite ce que ça a donné en français !

Lire le MDJ dròlle (occitan).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 nov 2004
Messages: 2867
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le lundi 18 déc 06, 2:09 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

En grec enfant se dit παιδί, pédi.

Le terme a un rapport direct avec le verbe παίζω pèzô jouer. Le terme grec pour enfant signifie littéralement : celui qui joue.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 jan 2006
Messages: 801
Lieu: arras

Messageécrit le lundi 18 déc 06, 11:53 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

enfant se dit gone en lyonnais et cacou en marseillais.
en chti affectueux, il arrive qu'on interpelle un enfant avec tio biloute(petite quéquette).

@ Claudius :
même idée: le loustic est un enfant facétieux, mot dérivé de l'allemand lustig ... gai !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Le garde-mots



Inscrit le: 22 déc 2005
Messages: 749
Lieu: Lyon

Messageécrit le lundi 18 déc 06, 12:08 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

max-azerty a écrit:
enfant se dit gône en lyonnais

Gone pour un garçon et fenotte pour une fille.


Dernière édition par Le garde-mots le jeudi 28 déc 06, 1:32; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 oct 2006
Messages: 10709
Lieu: Lyon

Messageécrit le lundi 18 déc 06, 16:20 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Le nom Elephant and Castle, quartier de Londres, provient de la déformation de Infante of Castilla. Je n'ai malheureusement pas plus d'infos pour l'instant, juste ce (vieux) souvenir de lecture.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Le garde-mots



Inscrit le: 22 déc 2005
Messages: 749
Lieu: Lyon

Messageécrit le lundi 18 déc 06, 17:12 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Je viens de découvrir qu'infanterie a la même étymologie.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tenshi



Inscrit le: 24 déc 2006
Messages: 24
Lieu: Reykjavik, Islande

Messageécrit le mardi 26 déc 06, 16:56 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

En islandais, le mot enfant se dit "barn" ("barnid" avec l'article defini, tout en sachant que je n'ai pas les bons caracteres sur mon ordi), et "bornin" au pluriel.

Le mot appartient au genre neutre et se decline, comme tous les noms communs de l'islandais.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 jan 2006
Messages: 801
Lieu: arras

Messageécrit le mardi 26 déc 06, 17:11 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

à rapprocher de l'anglais to be born.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 oct 2005
Messages: 6505
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le jeudi 28 déc 06, 1:19 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

José a écrit:
Le nom Elephant and Castle, quartier de Londres, provient de la déformation de Infante of Castilla. Je n'ai malheureusement pas plus d'infos pour l'instant, juste ce (vieux) souvenir de lecture.

C'etait le nom d'une auberge (mentionnée dès 1765) à l'embranchement de 2 routes venant du sud et convergeant vers Londres.

C'est ensuite devenu le nom d'une des premières stations de métro (j' ai trouvé des références à cette station de métro dans du courrier familial datant de 1893 !).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
jacklouis



Inscrit le: 26 déc 2006
Messages: 260
Lieu: Québec (canada)

Messageécrit le vendredi 22 fév 08, 6:51 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Dans toute cette belle énumération de gentils mots pour désigner l'enfant, serait-il possible qu'on ait oublié les mômes et les gosses ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 oct 2006
Messages: 10709
Lieu: Lyon

Messageécrit le vendredi 22 fév 08, 10:27 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Citation:
En islandais, le mot enfant se dit "barn"...

...à rapprocher de l'anglais to be born

born est le participe passé du verbe to bear.
to bear a baby = donner naissance à un enfant

Autres expressions :
animals bear young = les animaux se reproduisent
to bear fruit = donner des fruits

A noter que to carry est un synonyme de to bear. On retrouve to carry dans la traduction de :
Français fausse couche = Royaume-Uni miscarriage
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 août 2007
Messages: 2784
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le vendredi 22 fév 08, 10:39 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

En italien existe "infante", pour definir le bebé, mais est un mot un peu vieillot.
Plus fréquente "infanzia", la condition de l' "infante".
Adjectif: infantile.
Etat de l'âme d'un adulte pas mûr: "infantilismo".

En piémountèis bebé se dit "ptchit"/ "masnà"

En piamountéz existent un grand nombres de mots pour definir le bebé:

"bourou" ---> à l'origine le petit du brebis
"tchirou" ---> à l'origine le petit du porc
"gagnou"

et le plus generique "maznà/maznàa".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008