Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Solidité d'une langue - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Solidité d'une langue
Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Skipp



Inscrit le: 01 Dec 2006
Messages: 739
Lieu: Durocortorum

Messageécrit le Saturday 13 Jan 07, 0:44 Répondre en citant ce message   

vix a écrit:
Consultez un dictionnaire de français, vous y verrez ... très peu de français mais des listes innombrables de mots tirés directement du grec et du latin.

Si l'on regarde même un dictionnaire français l'on ne pourra évidement pas y trouver de racine française puisque le français est de construction relativement récente... Un peu plus d'un millénaire. L'on y trouvera effectivement que des mots d'origines latines, grecques, gauloises, francs, noroises, bretonnes, arabes, etc... Tout comme l'on ne trouvera pas de mot ayant des racines espagnols dans un dictionnaire espagnol puisque les langues espagnoles descendent du latin avec diverses influences. roulement des yeux
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Saturday 13 Jan 07, 2:59 Répondre en citant ce message   

vix a écrit:
Consultez un dictionnaire de français, vous y verrez ... très peu de français mais des listes innombrables de mots tirés directement du grec et du latin.

Ce me semble la langue la plus pauvre en vocabulaire dans toute l'Europe occidentale. Comparez et vous verrez.

C'est tout à son honneur: De cette manière, on construit des mots à partir des concepts d'une des plus brillantes langues de l'antiquité, sinon de la plus brillante, tout en ayant la souplesse des mots-composés et des périphrases.

La quantité de vocabulaire n'est absolument pas un critère: On ne peut comparer que des syntagmes. Au vocabulaire, il faut ajouter toutes les possibilités de construction de mots composés et de périphrases, y compris les formes imagées et les seconds degrés.

Si on compte ainsi, je crois que le français comporte un multiple du nombre de syntagmes des langues réputées riches en vocabulaire.

Un autre aspect est la cohérence du vocabulaire: Le vocabulaire français n'est pas qu'un fatras de mots qui n'ont aucun rapport logique entre eux. Ce n'est pas propre au français, mais ça permet de se concentrer sur l'essentiel de ce que signifie une phrase plutôt qu'à discutailler du sens de chaque mot.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lucas



Inscrit le: 29 Sep 2006
Messages: 113
Lieu: Lausanne

Messageécrit le Sunday 14 Jan 07, 17:02 Répondre en citant ce message   

Bravo Skipp, bien répondu à l'incroyable intervention de Vix!

Vix, à ton avis, il y a combien de mots qui viennent du latin dans cette phrase?
Beaucoup (à part "phrase", c'est du grec)...mais comme le français, C'EST du latin, c'est un peu normal, non?

Mais je crois que Skipp ne t'as pas tout à fait compris; je pense que tu faisais allusion aux emprunts savants qu'on a fait à partir du moyen-âge, et que tu comparais à d'autres langues qui ont forgé des nouveaux mots avec leur propre fonds lexical, (comme télévision et Fernsehen).



Jean-Charles, il faudrait ouvrir un nouveau sujet: tes étranges propos sur les prétendues qualités de la langue française méritent qu'on s'y penche d'un peu plus près...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Blisco



Inscrit le: 10 Dec 2006
Messages: 10
Lieu: Bruxelles

Messageécrit le Tuesday 16 Jan 07, 10:57 Répondre en citant ce message   

Puisque l'on est sur le sujet, quoi dire de l'évolution actuelle des langues?
N'avez-vous pas l'impression que en français on tend à ajouter des expressions à allonger et à compliquer pendant qu'en anglais on tend plutôt à raccourcir et à simplifier?
1er exemple qui me vient le "Françaises, français" mis à la mode par De Gaulle quand il s'adressait aux foules et qui est repris désormais à tout propos par peur de déplaire à l'autre moitié:-)
Deuxième exemple classique en anglais pour le mot smog qui est entré dans le vocabulaire de tous les jours depuis les années 50 pour dire smoke and fog.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Tuesday 16 Jan 07, 11:49 Répondre en citant ce message   

Par exemple:
Le français a inventé informatique, alors qu'en anglais on disait computer science
Il a aussi inventé télématique, alors qu'en anglais on avait remote computer science.

Je ne suis pas sûr que le français soit toujours en train de compliquer, même si les politiciens adorent ajouter le langage ronflant à la logorrhée et à la langue de bois.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Blisco



Inscrit le: 10 Dec 2006
Messages: 10
Lieu: Bruxelles

Messageécrit le Thursday 25 Jan 07, 16:21 Répondre en citant ce message   

OK, Ok, mais n'empêche que blog en français cela devrait être bloc-notes et chat devrait se dire dialogue en ligne...Qui dit pire?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 25 Jan 07, 16:27 Répondre en citant ce message   

L'usage pourrait très bien imposer Bloc et Dial, ça me plairait assez. Mais on ne gouverne pas facilement l'usage...
On entend d'ailleurs "je suis en dial avec..."
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lucas



Inscrit le: 29 Sep 2006
Messages: 113
Lieu: Lausanne

Messageécrit le Sunday 28 Jan 07, 6:21 Répondre en citant ce message   

Blisco a écrit:
OK, Ok, mais n'empêche que blog en français cela devrait être bloc-notes et chat devrait se dire dialogue en ligne...Qui dit pire?

Bien envoyé Blisco...mâme si je chatte jamais je préfère dire "chat", c'est plus rapide et c'est plus à la mode...que ceux qui le veulent disent "dialogue en ligne" si ça leur chante!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1528
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Sunday 28 Jan 07, 18:32 Répondre en citant ce message   

Pour la francisation de "chat", je préfère clavardage, mélange de clavier et bavardage, en usage par dela l'Atlantique, je crois.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Galoniger



Inscrit le: 21 Jan 2007
Messages: 14
Lieu: Paris

Messageécrit le Sunday 28 Jan 07, 21:40 Répondre en citant ce message   

C'est en effet une belle association !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tjeri



Inscrit le: 13 Sep 2006
Messages: 996

Messageécrit le Sunday 28 Jan 07, 23:36 Répondre en citant ce message   

Le problème avec "chat", comme avec d'autres emprunt récents, c'est qu'on l'écrit "chat" mais qu'on ne le prononce pas comme l'habituel félin domestique.
J'aime bien clavardage, mais si c'est l'anglais "chat" qui convient, alors écrivons le "tchatte".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Skipp



Inscrit le: 01 Dec 2006
Messages: 739
Lieu: Durocortorum

Messageécrit le Sunday 28 Jan 07, 23:40 Répondre en citant ce message   

Il me semble d'ailleurs que clavardage est le terme officialisé par l'Académie française... donc Chats n'existe pas... parlons de clavardages !!! Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lucas



Inscrit le: 29 Sep 2006
Messages: 113
Lieu: Lausanne

Messageécrit le Monday 29 Jan 07, 0:17 Répondre en citant ce message   

Ouais mais bon..."clavardage" sonne comme un snobisme ridicule à mes oreilles; au cas où vous seriez pas au courant, on dit "chat" normalement...à vous de choisir votre camp!
Et Tieri dit qu'il faut écrire "tchatte"....Tieri, tu sais combien de mots français ne se prononcent pas comme ils s'écrivent?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Hiruma



Inscrit le: 21 Aug 2006
Messages: 608
Lieu: Occitania

Messageécrit le Monday 29 Jan 07, 0:28 Répondre en citant ce message   

une langue dure si elle cohérente dans son ensemble. j'entend par là, une graphie unique, des différences de vocabulaires certes, mais une grammaire unique.

Un bon exemple est le cas de ma langue l'occitan, au moyen âge, elle influençait beaucoup l'Europe, c'était une langue importante, maintenant elle est divisée en dialectes et surtout en sous-dialectes, qui à mon gout sont trop nombreux. Ce qui rend la langue quasi indéfendable... Ce n'est que mon point de vue.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Skipp



Inscrit le: 01 Dec 2006
Messages: 739
Lieu: Durocortorum

Messageécrit le Monday 29 Jan 07, 0:36 Répondre en citant ce message   

Les sous-dialectes font partie de l'histoire intégrale d'un dialecte... les faire disparaître au profit de tel ou tel sous-dialecte c'est homogénéiser... Le français n'est il pas que le dialecte oïl parisien qui s'est imposé aux autres dialectes français ? confus
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Page 2 sur 3









phpBB (c) 2001-2008