Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Le verlan en castillan - Forum espagnol - Forum Babel
Le verlan en castillan

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum espagnol
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
brennos



Inscrit le: 19 Nov 2004
Messages: 616
Lieu: La Nouvelle-Orléans

Messageécrit le Monday 22 Jan 07, 21:18 Répondre en citant ce message   

En francés existe el fenómena del "verlan" (para aquellos que no conocen es el hecho de hacer una inversión de silabas en una palabra).
En Ecuador, a veces existe este fenómena. Ejemplo : dime la plena => dime la naple.
Los casos son mucho mas raros en castellano que en francés, y solo oí unos cuantos ejemplos. Quería saber si alguien tenía otros ejemplos.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Keko_dc



Inscrit le: 15 Dec 2006
Messages: 510
Lieu: Barcelona

Messageécrit le Monday 22 Jan 07, 21:21 Répondre en citant ce message   

En Buenos Aires hay una versión del lunfardo que sigue este fenómeno, pero ahora no recuerdo el nombre.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2037
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Tuesday 23 Jan 07, 23:48 Répondre en citant ce message   

Exacto, se llama el "alvere" (= al revés). Como lo acaba de decir Keko_dc, es un argot del lunfardo, esta habla típica de Buenos Aires, pero se ve que se propagó a toda Argentina, porque estos ejemplos que voy a dar, me los enseño una chica de Bariloche.

barrio > rioba
bicho > chobi
bigote > tegobi
boliche (= discoteca) > cheboli
boludo (= tío/tonto) > dolobu
bombacha (= bragas) > chabomba
café > feca
cagar > un garca (= alguién que te molesta)
calle > lleca
calzoncillo > solsillonca
corpiño (= sujetador) > ñocorpi
dame un peso > dame un sope
doctor [do(c)tor] > tordo
el que te dije > el que te jedi
gato > toga
metro > trome
mi mujer > mi jermu
mina (= chica) > nami
muchacho > chochamu
orto (= culo) > toor, tohor
pelado (= tío) > dolape
perro > rope
pibe (= tío) > bepi
pija (= polla) > japi
puta > tapu
sangüiche (= bocadillo) > chegusan
tango > gotan (Cf. el grupo "Gotan Project")
vieja > javie

No sabía que también se hacía en Ecuador.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
brennos



Inscrit le: 19 Nov 2004
Messages: 616
Lieu: La Nouvelle-Orléans

Messageécrit le Wednesday 24 Jan 07, 2:09 Répondre en citant ce message   

Se hace un poco, y en forma de broma. No es tan extenso como los ejemplos que diste.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Dino



Inscrit le: 09 Oct 2006
Messages: 479
Lieu: Αθήνα – Ελλάδα

Messageécrit le Wednesday 24 Jan 07, 15:54 Répondre en citant ce message   

Diálogo de arrabaleros porteños en un bar de mala muerte:
-¡Che, cofla, garpame un troli de novi!
-¿Totin o coblan?
-¡Sadoro!
Si hace falta una traducción, puedo hacerla gratis.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
belemin



Inscrit le: 24 Dec 2006
Messages: 44
Lieu: Almería, Espagne

Messageécrit le Wednesday 24 Jan 07, 22:28 Répondre en citant ce message   

Dino a écrit:
Si hace falta una traducción, puedo hacerla gratis.

Ya la estamos echando de menos, dino.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Dino



Inscrit le: 09 Oct 2006
Messages: 479
Lieu: Αθήνα – Ελλάδα

Messageécrit le Wednesday 24 Jan 07, 22:41 Répondre en citant ce message   

Dino a écrit:
Diálogo de arrabaleros porteños en un bar de mala muerte:
-¡Che, cofla, garpame un troli de novi!
-¿Totin o coblan?
-¡Sadoro!
Si hace falta una traducción, puedo hacerla gratis.

@Belemin: para que no eches de menos la traducción:
-¡Che, flaco (delgado), pagame (sic) un litro de vino!
-¿Tinto o blanco?
-¡Rosado!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
belemin



Inscrit le: 24 Dec 2006
Messages: 44
Lieu: Almería, Espagne

Messageécrit le Wednesday 24 Jan 07, 23:00 Répondre en citant ce message   

Ya: hablar poniendo las sílabas al revés.

Cuando éramos niños en el colegio teníamos otro juego inocente, que consistía en poner detras de cada sílaba la p seguida de la vocal que llevara la sílaba anterior, de forma que ¿Cómo te llamas tú? se decía ¿Copomopo tepe llapamapas tupu? (¿Co-po-mo-po te-pe lla-pa-ma-pas tu-pu?). Nos encantaba conversar en este argot delante de gente que no se enteraba de nada.

Por cierto, me viene a la memoria, ¿podría ser en Rayuela
de Julio Cortázar donde aparece transcrito un juego parecido en alguno de los personajes?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2037
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Monday 05 Feb 07, 6:22 Répondre en citant ce message   

La jataven de este poti de gotar es que diena te llapi docuán blaras.

Hay una cioncan del pogru ñoledrima Ska-P que se malla "Ñapa es". Rope sólo es el lotutí... la trale es malnor.

Espero que me entendréis...
OK. ¡Salgo!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1391
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Monday 05 Feb 07, 11:45 Répondre en citant ce message   

¡Ferpecmenteta!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
cuchogus



Inscrit le: 04 Aug 2007
Messages: 8
Lieu: buenos aires argentina

Messageécrit le Saturday 11 Aug 07, 5:21 Répondre en citant ce message   

Keko_dc a écrit:
En Buenos Aires hay una versión del lunfardo que sigue este fenómeno, pero ahora no recuerdo el nombre.

Amigo Keko, no es una variedad del lunfardo, se llama hablar AL VESRE (AL REVES) POR EJEMPLO "DOCUAN NEVIE TU GOMIA" = CUANDO VIENE TU AMIGO. Suele mezclarselo al hablar lunfardo, ya que este ultimo no tiene reglas generales, se lo habla conformando las frases como en Español, pero el AL VESRE NO ES LUNFARDO

LA MINA SE PIANTO DEL COTORRO MISHIO, ME AMURO POR QUE NO LABURO (LUNFARDO)

LA JERMU SE FUE DE LA SACA BREPO, ME TOPLAN PORQUE NO JOTRABA (AL VESRE)

SE PUEDE TAMBIEN HABLAR EL LUNFARDO AL REVES.
EL LUNFARDO ES SOLO VOCABULARIO, CONFORMADO POR PALABRAS DE ORIGEN NAPOLITANO, BANTU, CALE, FRANCES, GENOVES (Y MUCHAS OTRAS APORTADAS POR LOS DISTINTOS GRUPOS INMIGRATORIOS)

UN ABRAZO CUCHO
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum espagnol
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008