Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6529 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 19 Jan 08, 14:07 |
|
|
1) He only eats apples, which are green.
Il ne mange que des pommes [de toutes les couleurs], les pommes sont vertes. (exclusif)
2) He only eat apples that are green.
Il ne mange que des pommes vertes [pas d'autres pommes]. (inclusif)
Ces exemples illustrent l'usage que je rencontre presque toujours.
Toutefois, je crois avoir trouvé dans des textes plus anciens :
He only eats apples, that are green. (exclusif)
Il semble que c'est la virgule, donc la pause dans le langage parlé, qui est essentielle pour distinguer les cas inclusif et exclusif.
L'usage a-t-il changé au cours de l'histoire ? |
|
|
|
|
telephos
Inscrit le: 13 Feb 2008 Messages: 341 Lieu: Montréal
|
écrit le Sunday 02 Mar 08, 11:43 |
|
|
J'ai lu quelque part (je ne me rappelle plus où) que c'est au XIXe siècle que des grammairiens ont décidé de différencier which (non restrictif) et that (restrictif). À titre de comparaison, la King James ne connaît pas cet usage. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 03 Mar 08, 10:36 |
|
|
Et qu'est-ce que la King James ?! |
|
|
|
|
Gaillimh
Inscrit le: 12 Nov 2005 Messages: 366 Lieu: Aberdeen (Ecosse)
|
|
|
|
|
telephos
Inscrit le: 13 Feb 2008 Messages: 341 Lieu: Montréal
|
écrit le Monday 03 Mar 08, 20:03 |
|
|
Oui, je parlais de l'Authorized Version, la version de la Bible commandée par Jacques Ier. |
|
|
|
|
|