Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
vasistas (français) - Le mot du jour - Forum Babel
vasistas (français)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 nov 2004
Messages: 3597
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le samedi 14 mai 05, 11:41 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

(suite au sujet destiné au kangourou)

de l'allemand was ist das ? = qu'est ce que c'est ?

pourquoi on a appelé cette fenêtre ainsi ? non pas parce que l'on se posait cette question "qu'est ce que c'est ?" en désignant l'objet... mais parce que cette question était posée à travers l'objet.

voici la définition de Littré (fin XIXe)
"Sorte de guichet s'ouvrant à volonté pour voir ce qui se passe, ou pour parler à quelqu'un".

c'était l'ancêtre de l'hygiaphone... un espèce de petit volet sur une porte
on devait probablement frapper sur ce volet et, en Allemagne, une voix devait répondre en disant : "Was ist das ?"

à l'origine le terme était familier...
il s'est répandu en France à la veille de la révolution française...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 nov 2004
Messages: 3597
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le jeudi 23 mars 17, 17:31 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Voici les deux plus anciennes attestations de ce terme :

Mémoires sur la nature, les effets, propriétés et avantages du feu de charbon de terrepar Jean François Morand, médecin (1770) :

si l’on veut ne pas être fatigué de rougeurs, de maux d'yeux cuisans, de souffrir le vent d'une porte, d'une fenêtre, d'un Wass-ist-dass.

La première attestation figure dans un journal de la duchesse de Mazarin, dans lequel elle note ses dépenses.
Mémoire de dépense pour madame la duchesse de Mazarin, des mois d'Aoûs et Septembre 1760, à Versailles.
à la date du 14 novembre 1760 :
Pour avoir fait mettre un tanbour à la chaiminay de Lajeunesse, cocher
Plus pour deux vasistas, une pour ma chambre, et l'autre pour M. de Laporte.


Le texte a été publié en 1892, in Revue rétrospective.


Ce qui est étrange, c'est la forme vagistas (et même vagislas).
Comment est-on passé de vasistas à vagistas ?

Je viens d'éditer un texte, Course dans les Grisons, récit de mon ancêtre Ami Bost en 1827
Il emploie le terme vagistas.
Il est Genevois, a étudié en Allemagne et parle allemand.

La citation est intéressante :
Il arrive en fin de journée devant une auberge :
Tout est fermé. Je heurte. Le vagistas d'une fenêtre s'ouvre en haut. Qui est là ?
Il devait parler en allemand. Il aurait alors dit : "Wer ist da?

Pour vagistas :

Encyclopédie, Arts et métiers mécaniques (1784) :
On emploie encore d'autres ventouses, qui sont des ouvertures , soit dans les murs , à-ras-de terre, ou dans le plancher ; ce sont des trous comme des chatières, qui s'ouvrent ou se serment à volonté & au besoin par de petites portes de bois, soit aux fenêtres par des carreaux encadrés de fer ou de cuivre, qui s'ouvrent de divers sens, & plus ou moins, ou bien des vitres mobiles, faites avec des lames de fer-blanc ; ces carreaux encadrés se nomment vagistas.

Sur le livre des comptes de la duchesse de Mazarin, est-ce bien le terme de vasistas qui a été écrit et non vagistas sur le manuscrit ?
Il faudrait vérifier...

Vagistas / vasistas semble être un terme technique à l'origine.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008