Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Wednesday 11 Apr 07, 21:39 |
|
|
Une girafe
De l'arabe zorafeh ce mot vient probablement du mot égyptien soraphe, composé de deux racines qui signifient rigoureusement long col ou tête allongée ; tel est en effet, le caractère le plus frappant de la girafe, venue des contrées situées au midi de l'Egypte.
La girafe, de ce faît, figure sur les monuments et dans les peintures des manuscrits égyptiens.
La girafe que le pacha d'Egypte donna à Charles X, en 1827, et qui fit courir tout Paris, est la première qu'on ait amenée vivante.
Source Larousse. |
|
|
|
|
Liliane
Inscrit le: 20 Mar 2006 Messages: 785 Lieu: Côtes d'Armor
|
écrit le Wednesday 11 Apr 07, 21:55 |
|
|
La girafe marche l'amble, c'est à dire qu'elle avance en même temps les deux jambes du même côté.
Marcher l'amble pour un cheval est considéré comme un défaut alors qu'autrefois ils étaient recherchés, car plus doux à monter. |
|
|
|
|
Fillow
Inscrit le: 24 Apr 2007 Messages: 8 Lieu: Paris
|
écrit le Tuesday 24 Apr 07, 21:50 |
|
|
A son arrivée en France, au XIX° siècle, la girafe était aussi appelée caméléopard pour sa ressemblance avec le chameau (la tête) et le léopard (la robe).
"C'est là qu'on trouve les gazelles si sveltes, les chameaux, les dromadaires, les girafes ou caméléopards qui ont jusqu'à dix-huit pieds de hauteur" (BERN. DE ST-P., Harm. nat., 1814) |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Tuesday 24 Apr 07, 21:56 |
|
|
Justement καμηλοπάρδαλις (kamêlopardalis) est la forme qui provient du grec ancien. En grec moderne le terme a peu évolué est se dit καμηλοπάρδαλη (kamilopardali) |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11176 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 27 Feb 11, 13:04 |
|
|
Il est possible - comme le dit Pierre - que le mot girafe vienne de l'ancien égyptien. Si c'est le cas, il nous est parvenu via l'arabe زرافة [zarafa] ou [zurafa] et l'italien giraffa.
Voir aussi le MDJ camélopard.
Dernière édition par Papou JC le Sunday 27 Feb 11, 22:39; édité 1 fois |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Sunday 27 Feb 11, 16:40 |
|
|
Le prémier texte italien qui parle de la girafe, selon http://tlio.ovi.cnr.it/TLIO/ a été:
Citation: | Restoro d'Arezzo, an 1282 (Arezzo, Toscane), L. I, chap. 20, pages 32.23:
e tale ha longo el còllo e le gambe denanti, come la giraffa, e ha corte quelle deretro; e per lo suo oposito tal è c'ha corto... |
La première utilisation du mot giraf(f)e en français a étée faite par un italien (Rustichello da Pisa) en 1298:
CNRTL:
Citation: | Étymol. et Hist. 1298 (R. de Pise, Marco Polo, éd. L.F. Benedetto, Florence 1928, CXCII, 58, p. 207 : Il hi a giraffe asez et asues sauvajes ausint). Empr. à l'ital. giraffa, attesté dep. 2e moitié xiiie s. (Rustico di Filippo ds Batt.), lui-même empr. à l'ar. zurāfa pour ar. class. zarāfa; les formes a. fr. giras (mil. xiiie s., Prise de Jérusalem ds Gdf. Compl.) et orafle (Joinville ds T.-L.) représentant des adaptations directes de l'ar. (cf. a. esp. azor(r)afa ds Cor., s.v. jirafa; v. FEW t. 19, p. 207b). |
Donc , selon CNRTL il aurait un texte italien précedent l'oeuvre de Restoro et il serait un texte de Rustico di Filippo (un florentin vecu entre 1230 et 1300). |
|
|
|
|
|