Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
camélopard (français) - Le mot du jour - Forum Babel
camélopard (français)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Saturday 14 May 05, 0:24 Répondre en citant ce message   

En grec καμηλοπάρδαλη le terme camélopard était utilisé en vieux français pour designer la girafe et se rapprochait étonnamment du mot grec.

Dernière édition par Helene le Tuesday 24 May 05, 9:12; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Saturday 14 May 05, 6:30 Répondre en citant ce message   

Je ne parle pas encore grec. Est-ce que tu pourrais indiquer comment se décompose ce mot ? Comme chaque partie est probablement utilisée en français comme racine grecque, ça me permettra d'en apprendre plus sur le français aussi.

Je crois reconnaitre la fin: pard: ÿa ressemble à la fin de léopard ou guépard. A quel mot grec est ce que ça correspond, et quelle en est la signification

Quand à camilo: Aucune idée.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2037
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Saturday 14 May 05, 8:28 Répondre en citant ce message   

Le nom officiel de la girafe est Girafa camelopardalis.

En cherchant son étymologie, je suis tombé sur des sites d'astronomie ! En fait, il existe une constellation de la girafe. Son nom officiel est, comme pour toutes les constallations, en latin : camelopardalis.

Ce nom serait un hybride greco-latin.

kamelo = chameau ( grec )
pardus = à pelage de panthère ( latin )

Le terme "pardus" pourrait-il être un emprunt du latin au grec ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Saturday 14 May 05, 9:14 Répondre en citant ce message   

c'est tout à fait juste, il s'agit bien d'un mot composé avec Kamilos, κάμηλος mais on dira plus couramment kamila, καμήλα pour désigner le chameau et pardali de παρδαλός qui signifie tacheté, tigré, moucheté. "Pardus" est comme tu le dis un emprunt du latin au grec, par contre je ne savais pas que le terme officiel était Girafa Camelopardalis.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4088
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Monday 23 May 05, 18:03 Répondre en citant ce message   

à ce propos, connaissez vous la différence entre un chameau et un dromadaire?

la réponse (stupide et fausse) : le chameau a 2 bosses et le dromadaire, 1 bosse

en réalité, le dromadaire est un chameau qui a 1 bosse
c'est un chameau dromadaire c'est à dire un chameau coureur
(du grec, cf. hippodrome, lieu où courent les chevaux)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Monday 23 May 05, 22:54 Répondre en citant ce message   

c'est exact Xavier, d'ailleurs en grec dans les deux cas on dit καμήλα pour dromadaire on peut dire δρομάδα καμήλα
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4088
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Tuesday 24 May 05, 8:48 Répondre en citant ce message   

dans l'ancien dictionnaire de l'Académie française, c'est le mot caméléopard qui est mentionné
Citation:
Animal qui a la tête & le cou comme le chameau, & qui est tacheté comme le léopard. On le nomme aussi Girafe.


le Littré (XIXe) cite le camélopard :
Citation:
En grec, chameau et panthère : parce que la girafe est tachetée comme la panthère.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Circé



Inscrit le: 24 May 2006
Messages: 158
Lieu: Ais

Messageécrit le Wednesday 07 Jun 06, 22:34 Répondre en citant ce message   

Il existe aussi le chat pard (le chat panthère), celui qui chaparde.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Le garde-mots



Inscrit le: 22 Dec 2005
Messages: 743
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 08 Jun 06, 11:22 Répondre en citant ce message   

Xavier a écrit:
à ce propos, connaissez vous la différence entre un chameau et un dromadaire?

la réponse (stupide et fausse) : le chameau a 2 bosses et le dromadaire, 1 bosse

en réalité, le dromadaire est un chameau qui a 1 bosse
c'est un chameau dromadaire c'est à dire un chameau coureur
(du grec, cf. hippodrome, lieu où courent les chevaux)

Comme je ne me souviens jamais de la véritable réponse, je me contente de déclarer quand on me pose la question : "Je ne sais pas, je n'ai jamais eu la bosse des sciences."
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 27 Feb 11, 10:10 Répondre en citant ce message   

κάμηλος [kamêlos] est, comme on s'en doute, un emprunt au "sémitique occidental" (Chantraine). Le mot arabe est جمل [ǧamal].

Dernière édition par Papou JC le Sunday 27 Feb 11, 11:40; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 27 Feb 11, 11:30 Répondre en citant ce message   

Circé a écrit:
Il existe aussi le chat pard (le chat panthère), celui qui chaparde !

ça se pourrait, on l'a cru, mais on le croit de moins en moins. Je cite le TLF :
Citation:
Étymol. et Hist. 1859 (L. Larchey, Les Excentricités de la lang. fr. en 1860, p. 443 : Chaparder. Marauder [...] Le mot est, dit-on, de leur invention [des Zouaves]. Les journaux l'ont imprimé plus d'une fois pendant la guerre d'Orient. Vient sans doute du mot chat-pard [...] Chat-tigre).
Étymol. inconnue (FEW, t. 23, p. 126b). L'hyp. citée ci-dessus et reprise par Littré faisant de chaparder « rôder en guettant la proie » un dér. de chat-pard*, nom donné au tigre, sur le modèle de léopard* (Fur.), n'emporte pas la conviction.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 27 Feb 11, 11:38 Répondre en citant ce message   

Helene a écrit:
"Pardus" est comme tu le dis un emprunt du latin au grec

Chantraine dit très exactement le contraire, à savoir, si j'ai bien compris, que le grec παρδος [pardos] pourrait bien venir du latin pardus, lequel ne serait qu'un cognat du grec παρδαλις [pardalis], l'une et l'autre langues ayant emprunté le mot d'origine à une langue orientale.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Sunday 27 Feb 11, 11:40 Répondre en citant ce message   

Merci à Papou d'apporter une véritable information après les divers balbutiements qu'on aurait plus efficacement trouvés dans un bon dictionnaire :

TLFi, s.u. caméléopard a écrit:
Académie 1762-1878 : caméléopard. Cette forme est donnée par l'ensemble des dictionnaires généraux à côté de la variante camélopard jugée préférable, caméléopard n'étant qu'une corruption de camélopard sous l'influence de léopard.
Étymol. et Hist. 1495 cameliepars (J. DU VIGNAY, Miroir hist. ds Delb. d'apr. DG, s.v. camélopard); 1508-17 camalopar (FOSSETIER, Cron. marg., ms. Brux., I, fo 151 ro ds GDF. Compl.). Empr. au lat. cameloparda « girafe » (Pline ds TLL s.v., 201, 36) issu du gr. καμηλοπάρδαλις, Ancien Testament, Deutéronome, 14, 5 ds LIDDELL-SCOTT, composé de κάμηλος « chameau » et πάρδαλις « panthère ».


Quant au grec πάρδαλις (fém.) qui désigne l'animal que nous appelons indifféremment panthère ou léopard (et le grec πάνθηρ désigne le guépard, rien n'est simple), il est lui aussi un emprunt, probablement à une langue iranienne indéterminée. Quant au latin, à côté de l'emprunt au grec pardalis, il connaît aussi la forme pardus qui témoigne d'un emprunt oriental indépendant, le grec πάρδος, tardif, étant probablement un emprunt au latin.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 27 Feb 11, 11:42 Répondre en citant ce message   

Nos messages se sont croisés ! ... et j'avais donc bien lu.

- Le latin pardus ne subsiste en français que comme deuxième élément des mots guépard et léopard mais l'espagnol pardo dont il est issu est un adjectif de couleur très usité. Le DRAE définit ainsi cette couleur : "Del color de la tierra, o de la piel del oso común, intermedio entre blanco y negro, con tinte rojo amarillento, y más oscuro que el gris." (= De la couleur de la terre, ou de la peau de l'ours commun, entre blanc et noir, avec une teinte de rouge jaunâtre, et plus sombre que le gris.) En espagnol, guépard se dit gato pardo (= chat "pard").

- Voir aussi le MDJ girafe.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
yves



Inscrit le: 07 Aug 2007
Messages: 397
Lieu: Nevers

Messageécrit le Saturday 05 Mar 11, 17:48 Répondre en citant ce message   

gattopardo qui aurait lui-même donné guépard.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008