Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
ours (français) - Le mot du jour - Forum Babel
ours (français)
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Tjeri



Inscrit le: 13 Sep 2006
Messages: 996

Messageécrit le Thursday 12 Apr 07, 15:19 Répondre en citant ce message   

Citation:
le carélien mesikämmen

A ma connaissance Mesikämmen c'est du finnois, ça veut dire "patte de miel" et c'est employé comme métaphore pour dire ours....
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
semensat



Inscrit le: 20 Aug 2005
Messages: 863
Lieu: vers Toulouse

Messageécrit le Thursday 12 Apr 07, 15:22 Répondre en citant ce message   

Mais le carélien est très proche du finnois. Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2035
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Thursday 12 Apr 07, 15:34 Répondre en citant ce message   

Pour l'inuktitut, j'ai toujours vu écrit "nanuk" que ce soit dans mon dico (Inuktitut-English dictionary, Arthur Thibert, Ottawa 1970) ou dans d'autres livres (comme ceux de Paul-Émile Victor qui différenciait q/k). J'ai mis les deux puisqu'à la base je pense que les deux formes existent.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10950
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 12 Apr 07, 17:28 Répondre en citant ce message   

Ours apparait souvent dans les noms propres :
- italien : Orsoni (gros ours au pluriel)
- slave : Medvedev (= Andreï Medvedev, joueur de tennis ukrainien)
- japonais : Kumamoto [ 熊本 ]

Simple remarque et simple hypothèse : on retrouverait le [kuma] japonais dans le quechua [jukumari] et l'aymara [ukhumari]. En même temps, il y a un océan entre l'un (japonais) et les 2 autres.

Une question : à partir de quoi certains peuples ont nommé l'ours lorsqu'ils ne le connaissaient pas? Se sont-ils inspirés de la langue du colonisateur ou d'un grand voisin? Je pense au samoan ['uroso] et au malgache [ orisa], apparemment inspirés du latin ou de l'indonésien [beruang] et du seTswana [bera], visiblement inspirés de bear.

Quid du hongrois, qui reprend visiblement une racine slave, medve, a priori surprenant pour une langue finno-ougrienne, alors que l'ours, on peut le penser, a toujours fait partie de leur environnement?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2283

Messageécrit le Thursday 12 Apr 07, 18:21 Répondre en citant ce message   

José :

Citation:
URSUS, c'est aussi une marque de tracteurs (de construction polonaise ou russe), thème très tendance dans cette campagne électorale.


Petite hypothèse personnelle : ces tracteurs sont polonais.
Justification de mon point de vue :
Une des grandes gloires nationales polonaises est l'écrivain Henryk Sienkiewicz, prix Nobel de littérature et grand patriote sous la botte tsariste.
C'est l'auteur d'un roman très populaire, Quo Vadis ?, situé sous le règne de Néron (lisez le tsar) qui persécute les chrétiens (lisez les polonais catholiques). L'un des personnages du roman est un bon géant, capable de briser la nuque d'un taureau.
Ce bon géant, fort comme un tracteur, se nomme... Ursus !

Ce qui me fait dire que les tracteurs Ursus sont une allusion.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Kyrillion



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 311
Lieu: Haute-Savoie

Messageécrit le Thursday 12 Apr 07, 19:17 Répondre en citant ce message   

Citation:
Hindi = भालू (bhālū)


choqué faut-il en conclure que Rudyard Kipling manquait légèrement d'inspiration ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mik



Inscrit le: 21 May 2006
Messages: 276
Lieu: Drôme, France

Messageécrit le Thursday 12 Apr 07, 20:56 Répondre en citant ce message   

Plutôt qu'il était nostalgique.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Friday 13 Apr 07, 7:23 Répondre en citant ce message   

Citation:
Hindi = भालू (bhālū)

Et aussi, Nepali = भालु (bhālu).
Les deux viennent d'un sanskrit भल्लूक: (bhallūka) « ours », attesté dès le Mahâbhârata mais hypocoristique dialectal de bhadra « auspicieux, favorable ».
Il s'agit donc, là aussi, d'un euphémisme.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2035
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Friday 13 Apr 07, 11:14 Répondre en citant ce message   

Il existe plusieurs villages en France (et au Québec) portant le nom de Saint Ours. Il y a vraisemblablement un prénom "Ours".

Est-ce lié au prénom "Ursule/Ursula" ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
semensat



Inscrit le: 20 Aug 2005
Messages: 863
Lieu: vers Toulouse

Messageécrit le Friday 13 Apr 07, 11:25 Répondre en citant ce message   

Je connaissais quelqu'un en Corse qui s'appelait Ours-Ange-Marie. Ça m'a toujours beaucoup fait rire.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tjeri



Inscrit le: 13 Sep 2006
Messages: 996

Messageécrit le Friday 13 Apr 07, 13:38 Répondre en citant ce message   

Dans un journal ou un magazine, on appelle" l'ours " la partie encadrée qui donne des informations sur les fonctions de chacun dans le journal, sa rédaction, sa composition, etc...
Quelqu'un connait il l'origine de cet utilisation du mot?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Friday 13 Apr 07, 14:21 Répondre en citant ce message   

Il y a plusieurs interprétations. J'ai déjà donné plus haut la plus banale.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2035
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Friday 13 Apr 07, 14:30 Répondre en citant ce message   

Tjeri a écrit:
A ma connaissance Mesikämmen c'est du finnois, ça veut dire "patte de miel" et c'est employé comme métaphore pour dire ours....

Le mot a aussi un rapport avec le miel dans les langues slaves (voir page précédente) ex: russe медведь (mjedvjed).
"мëд" (mjod) = miel
À quoi peut-on rattacher la racine -ведь ? Je pensais à "savoir" : celui qui sait où se trouve le miel... confus
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Zwielicht



Inscrit le: 30 Jan 2007
Messages: 1227
Lieu: la rencontre des eaux

Messageécrit le Friday 13 Apr 07, 14:47 Répondre en citant ce message   

Nikura a écrit:
Pour l'inuktitut, j'ai toujours vu écrit "nanuk" que ce soit dans mon dico (Inuktitut-English dictionary, Arthur Thibert, Ottawa 1970) ou dans d'autres livres (comme ceux de Paul-Émile Victor qui différenciait q/k). J'ai mis les deux puisqu'à la base je pense que les deux formes existent.
Je ne pense pas que Nanuk soit encore utilisé. Dorais et Lowe donnent (en français) nanuq dans des ouvrages plus récents que celui de Thibert (1970) - lequel est en anglais.

En kalaallisut, c'est nanoq Groenland

De plus, nanuq/nanoq n'est que l'ours polaire. Bien que selon Randa (2002), un certain mimétisme pousse les plus jeunes à désigner l'ours brun comme kajuq nanuq, selon Lowe, l'ours noir est plutôt ak&aq et le grizzly, iggarlik.

Randa rapporte iggaqrIq et ak&aq qirniqtaq pour ours noir et ak&aq pour le grizzly et l'ours brun (de deuxième source).

Bref, il y a trois noms à retenir (sans les qualificatifs de couleur): ak&aq, iggarlik/iggaqrIq (ours terrestres) et nanuq/nanoq (ours polaire)

& = l barre
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Zwielicht



Inscrit le: 30 Jan 2007
Messages: 1227
Lieu: la rencontre des eaux

Messageécrit le Friday 13 Apr 07, 18:28 Répondre en citant ce message   

Anglais du CanadaUSA
Micmac
muin

Malécite
muwin (ours terrestres)
wapsq (ours polaire)

Abénaquis
awassos

Cri
maskwa

Viet-Nam
Vietnamien
con gâú

Sames En same je propose d'ajouter bierdna, utilisé par Wimme dans une chanson avec Hedningarna (Nord) et biernna, en same de Lule (Centre).

Finlande En finnois on peut aussi ajouter otso et kontio que l'on retrouve dans la tradition orale. Tandis que karhu signifie à peu près "à la fourrure dure", le nom otso serait relié à la forêt. Tout comme Björn en suédois, Otso est un prénom en finnois. Il y a d'autres épithètes, dans le Kalevala par exemple, mais il faut savoir s'arrêter.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivante
Page 2 sur 9









phpBB (c) 2001-2008