Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Tuesday 17 Apr 07, 23:07 |
|
|
La suie
Matière noirâtre d'odeur âcre, provenant d'une combustion incomplète, qui est déposée par la fumée dans les conduits où elle passe ou sur la surface des corps avec lesquels elle est en contact.
Larousse précise : "Ce mot vient du provencal suga qui, selon Diez, vient de de l'adjectif anglo-saxon sotig, contracté en sotg, d'un substantif sot, d'où vient aussi le gaélique suith, suithe, irlandais suthche, suth, armoricain huezl, huzil, même sens, toutes formes dont la signification première nous est inconnue." |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Wednesday 18 Apr 07, 0:54 |
|
|
Latin : fuligo
Français : suie
Occitan : suèja, (Gavot) suèia, (Aranais) soja
Catalan : sutge, sutja
Espagnol : hollín
Galicien : feluxe, borra/borro, sarrio
Portugais : fuligem
Romanche : fulin, stgarvun, (Sursilvan) fulin, (Sutsilvan) fulegn, scravùn, (Surmiran) fulegn, scarvung, (Puter) fulin, (Vallader) fulia
Italien : fuliggine, nerofumo
Gênois : caizze
Lombard : calisna, carisna, (Brescia) calì
Romagnol : calèzna
Vénitien : calusene
Napolitain : felinia
Calabrais : fulijina, niurufumu
Corse : fulìghjina, fumàticu, frigine
Sarde : fodhine, fumàdigu, sintziedhu, tentiédhu
Roumain : funingine
Breton : huzil
Cornique : hylgeth
Gallois : huddygl, parddu
Erse : sùithe
Irlandais : súiche
Anglais : soot, fly ash
Suédois : sot
Allemand : Russ/Ruß
Polonais : sadza
Ukrainien : кiптявa
Russe : сажа
Albanais : blozë
Hongrois : korom
Basque : kedar
Esperanto : fulgo |
|
|
|
|
PatoisantLorrain
Inscrit le: 25 Aug 2006 Messages: 224 Lieu: Bayonnais
|
écrit le Wednesday 18 Apr 07, 3:15 |
|
|
suie: seûe (vosgien), sieûye (région de Metz) |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Wednesday 18 Apr 07, 11:01 |
|
|
Pierre a écrit: | Larousse précise : "Ce mot vient du provencal suga qui, selon Diez, vient de de l'adjectif anglo-saxon sotig, contracté en sotg, d'un substantif sot, d'où vient aussi le gaélique suith, suithe, irlandais suthche, suth, armoricain huezl, huzil, même sens, toutes formes dont la signification première nous est inconnue." |
Quel romantisme !
Ces emprunts multiples font rêver, s'agissant d'un pauvre mot dont le sens banal est « dépôt » …
Les formes romanes sont expliquées par un *sūdia et les germaniques par un *sōtam. Avec le vieil-irlandais suide, cela permet de reconnaître un thème en « ō » de l'eurindien *sed- « être assis, installé », un des trois verbes de position (debout, assis, couché) qui ont joué un rôle si important et varié dans le lexique des langues eurindiennes. Même s'ils ne sont pas toujours faciles à reconnaître en français :
nid < latin nidus < *ni-sd-os « là où on se pose (vers le bas) »
chaise < grec καθέδρα [kathedra] < kata- (vers le bas) + ἕδρᾱ [hedra] < *sed-rā « là où on se pose » |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11175 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 11 Nov 10, 11:10 |
|
|
Convainquant. Il faudra donc que je rajoute suie dans la grande famille SEDIMENT.
Une question et une remarque en passant :
1. La question : comment s'expliquent les formes latines sugia et d'ancien provençal suga ? Par une évolution comparable à celle qui a conduit de sella (< sed-la) à siège, je suppose ?
2. La remarque : par une pure coïncidence, la racine arabe swd سود exprime l'idée de "noirceur", d'où Soudan, littéralement : "les Noirs".
Dernière édition par Papou JC le Thursday 11 Nov 10, 12:04; édité 1 fois |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Thursday 11 Nov 10, 11:38 |
|
|
Piémontais: calùso (pr. caluzou)
la racine de *sudia pourrait se trouver dans le latin: sudicius= sale
Italien: sudicio
Dernière édition par giòrss le Thursday 11 Nov 10, 12:53; édité 1 fois |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11175 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 11 Nov 10, 12:02 |
|
|
giòrss a écrit: | la racine de *sudia pourrait se trouver dans le latin: sudicius= sale |
Gaffiot aurait-il oublié ce sudicius ? Il y est introuvable ... |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Thursday 11 Nov 10, 12:27 |
|
|
Sudicius (cité par Schuchardt) est une inversion populaire du lat. classique sucidus de "succus".
Comme fradicius, métathèse de fracidus qui a donné l'italien fradicio. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11175 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 11 Nov 10, 12:57 |
|
|
Peut-être mais sucidus a le sens de "humide, moite". On ne passe pas automatiquement de l'humidité à la saleté, si ? Gaffiot donne l'exemple de puella sucida, "jeune fille pleine de suc, pleine de sève". C'est loin d'être un "souillon" ou une "petite pute" ... |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1889 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Thursday 11 Nov 10, 14:46 |
|
|
wallon: soûfe (homonyme: soûfe, soufre)
NL: roet [u] |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Thursday 11 Nov 10, 20:44 |
|
|
Et non, Papou... sucidus/succidus , à niveau populaire, avait pris un sens de "sale"...plus que sale, "crasseux".
Imagine-toi le sale d'une save qui seche...d'une chose qui se pose, couche après couche...
De succidus derive l'espagnol "sucio" = "sale" et de la forme sudicius l'italien "sudicio" = sale, plus que sale, d'une saleté repugnante.
DRAE:
Citation: | sucio, cia.
(Del lat. succĭdus, jugoso, mugriento). |
|
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11175 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Friday 12 Nov 10, 1:04 |
|
|
@ giorss : Tu nous a démontré deux choses en une seule :
1. que le sens du latin sucidus a évolué de l'humidité à la saleté, OK.
2. que l'italien sudicio, s'il est bien issu de sucidus par métathèse, n'a alors rien à voir ni avec *sudia ni donc avec la racine *sed-.
On est d'accord ? |
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Friday 12 Nov 10, 2:36 |
|
|
Cité du premier message de Pierre: "Larousse précise : Ce mot vient du provencal suga qui, selon Diez, vient de de l'adjectif anglo-saxon sotig, contracté en sotg, d'un substantif sot, d'où vient aussi le gaélique suith, suithe ...", nous rencontrons donc l'allemand schweissen, le néerlandais zweten, l'anglais to sweat et l'ancien islandais sveitask, tous désignant "transpirer".
Notons l'origine indo-germanique, mais je suis incapable de l'écrire.
La déposition de suie à l'intérieur de la cheminée serait donc (dans les langues germaniques) comparée au verbe suer ou au substantif sueur. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11175 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Friday 12 Nov 10, 6:23 |
|
|
D'après Pokorny, suer , sweat etc. sont issus d'une racine *sweid-. Aucun rapport avec suie, donc. |
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Friday 12 Nov 10, 9:52 |
|
|
Excuses, donc. |
|
|
|
|
|