Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
ser i estar en català - Forum catalan - Forum Babel
ser i estar en català
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum catalan
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Abdüssalâm
Animateur


Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 909
Lieu: Aiguillon

Messageécrit le Sunday 06 May 07, 23:04 Répondre en citant ce message   

Coneixo de manera nativa com es forma i què son els sues territoris proprios d'aquestos dos verbs en castillà. Peró em pareix que és un poc diferent en català. Em podeu donar exemplos d'aquestes diferencies, si us plau? i hi ha divergencies entre els dialectes? També podeu corrigir les meves errors, si no hi ha trop Merci no m'enfadaré
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2038
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Tuesday 08 May 07, 3:09 Répondre en citant ce message   

Abdüsseläm a écrit:
Conec de manera nativa com es forma i quins són els territoris propis d'aquests dos verbs en castellà. Però em sembla que és una mica diferent en català. Em podeu donar exemples d'aquestes diferències, si us plau? Hi ha cap divergència entre els dialectes? També podeu corretgir els meus errors, si no n'hi ha massa no m'enfadaré

Pels errors ja està fet... Són poquets i poc greus en majoria.

No sóc un gran adepte de les explicacions relatives a l'ús dels verbs ésser/estar en català, ni tampoc en castellà. Però donaré un parell d'exemples :

Espagnol Estoy en Barcelona.
Catalogne Sóc a Barcelona.
-> On peut entendre dire "estic" mais il s'agit d'une erreur.

Dans bien des cas :
Espagnol Estar + participe passé
Catalogne Ésser/ser + participe passé
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Enric



Inscrit le: 19 Oct 2006
Messages: 96
Lieu: Baix Urgell, Catalunya

Messageécrit le Monday 14 May 07, 5:16 Répondre en citant ce message   

No està ben dir estic a Barcelona?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Falgoní



Inscrit le: 28 Jun 2006
Messages: 78
Lieu: Catalunya

Messageécrit le Monday 14 May 07, 23:39 Répondre en citant ce message   

Jo penso que no està bé dir estic a Barcelona. Però sí que pots dir m'estic a Barcelona, que vol dir visc a Barcelona.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Enric



Inscrit le: 19 Oct 2006
Messages: 96
Lieu: Baix Urgell, Catalunya

Messageécrit le Tuesday 15 May 07, 1:13 Répondre en citant ce message   

Doncs jo mai ho he dit així.

Deia estic a Barcelona (estic allí en aquest moment concret) o sóc de Barcelona (soc originari d'allí independent d'on estigui ara).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1375
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Tuesday 15 May 07, 9:07 Répondre en citant ce message   

Falgoní a écrit:
Jo penso que no està bé dir estic a Barcelona. Però sí que pots dir m'estic a Barcelona, que vol dir visc a Barcelona.


"M'estic a Barcelona" dóna a entendre que s'hi és de manera temporal. Hi fas una estada.

"Estic a Barcelona" no és correcte. Quan ens trobem físicamente a Barcelona, cal dir "sóc a Barcelona", que, evidentment, no és pas el mateix que "sóc de Barcelona".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Enric



Inscrit le: 19 Oct 2006
Messages: 96
Lieu: Baix Urgell, Catalunya

Messageécrit le Tuesday 15 May 07, 12:47 Répondre en citant ce message   

Peró perqué no es correcte dir Estic a Barcelona? Jo sempre ho he sentit així.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1375
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Tuesday 15 May 07, 19:12 Répondre en citant ce message   

Aquest matí he corregut massa a l’hora de posar el meu missatge.

“(M’)estic a Barcelona” vol dir “visc, resideixo a Barcelona”, ja sigui de manera temporal o fixa.

Consultats els diccionaris DCVB, Gran Enciclopèdia Catalana i el flamant de l’IEC, resulta que “estar a” o “estar-se a” vol dir viure, residir en un lloc.

“Estic a Barcelona” vol dir, doncs, exclusivament “visc a Barcelona”.

És ben veritat que segurament per la influència del castellà, diem “estic a Barcelona”, en comptes de dir “sóc a Barcelona” quan el que volem dir és que en aquest precís moment em trobo a Barcelona.

Tot un embolic, oi? roulement des yeux
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Falgoní



Inscrit le: 28 Jun 2006
Messages: 78
Lieu: Catalunya

Messageécrit le Thursday 17 May 07, 11:53 Répondre en citant ce message   

A veure, Enric, tu dels problemes que es creen entre estàndard i dialecte ja en saps. Llavors et cal provar si quan tu dius "estic a Barcelona" en sentit de "ara mateix em trobo físicament a Barcelona" ho dius per influència del castellà o bé és un dialectalisme. Si és un dialectalisme, endavant, és correcte: tu el pots dir. Com se sap si és un dialectalisme? Molt fàcil: ho diuen tots els avis del teu poble que mai n'han sortit i que no volen semblar intel·lectuals? Doncs llavors és un dialectalisme i, per tant, és correcte. Si jo veiés que els avis que deia abans ho fan diferent que jo, llavors canviaria el meu costum i ho començaria a fer com els avis. Fés la prova i digues-nos si és o no és dialectal en el teu cas.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Enric



Inscrit le: 19 Oct 2006
Messages: 96
Lieu: Baix Urgell, Catalunya

Messageécrit le Thursday 17 May 07, 18:45 Répondre en citant ce message   

Si ho dic en el sentit de "ara mateix em trobo físicament a Barcelona" peró la veritat es que mai m'he fixat molt com ho diu la gent gran d'aquí, ja m'hi fixaré.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ssorgatem



Inscrit le: 18 Apr 2007
Messages: 65
Lieu: Calafell, Catalunya, España

Messageécrit le Tuesday 05 Jun 07, 16:28 Répondre en citant ce message   

amb el sentit de "trobar-se" sempre he fet servir "ésser/ser"

també quan preguntes per telèfon " que hi és, en Pere?"

sóc aquí, no hi és, no hi era...
en comptes de
estic aquí, no hi està (que malament sona xD), no hi estava...


Pels dies de la setmana és "som a..." o "estem a..." "...divendres", per exemple?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Abdüssalâm
Animateur


Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 909
Lieu: Aiguillon

Messageécrit le Wednesday 06 Jun 07, 0:15 Répondre en citant ce message   

i quina és la regla? en castillà es diu "ser" per ho que és de l'esencia o la la forma passiva i "estar" per l'estat: "estoy listo" > "soy listo" però en català em pareix una mica distint. També els dialects han algo que veure en aixó? com sempre podeu corrigir els meus messatges,em sirveix per mellorar el meu català Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1375
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Wednesday 06 Jun 07, 8:55 Répondre en citant ce message   

Citation:
I quina és la regla? En castellà es diu “ser” pel que fa a l’essència o la forma passiva i “estar” per l’estat: “estoy listo” > “soy listo”, però en català em pareix (sembla) una mica distint (diferent). També els dialectes tenen alguna cosa a veure amb això? Com sempre podeu corregir els meus missatges. Em serveix per a millorar el meu català


Força bé. "Pareix" i "distint" són paraules 100% catalanes, però més pròpies del català occidental (lleidetà, tortosí, valencià). Entre parèntesi he posat les que fem servir més habitualment en català oriental. Però, compte! totes són perfectament correctes en tot l'àmbit de la llengua catalana!

Els usos de "ser" i "estar" en català no es poden resumir en una regla. Et poso un enllaç al web de la Universitat Jaume I, on pots trobar unes quantes indicacions. Prent-ho amb calma, perquè pots agafar mal de cap mort de rire !

Com que no coneixem prou bé les normes, sovint ens refiem del costum o del que ens sembla que "sona millor" i això fa que ens equivoquem sovint.

Mira aquí:http://aulavirtual.uji.es/mod/resource/view.php?id=51208

Salut!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Enric



Inscrit le: 19 Oct 2006
Messages: 96
Lieu: Baix Urgell, Catalunya

Messageécrit le Wednesday 06 Jun 07, 20:04 Répondre en citant ce message   

Jo això de pareix i distint no ho sentit mai per la zona de Lleida, a València suposo que es diu peró aquí crec que no.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ssorgatem



Inscrit le: 18 Apr 2007
Messages: 65
Lieu: Calafell, Catalunya, España

Messageécrit le Monday 11 Jun 07, 16:18 Répondre en citant ce message   

@Butch

Pel que jo sé i he estudiat a l'institut, és per influència del francés... Suposo que si no fós així, aquest tret potser es veuria a alguna altra regió (com a balears, per exemple).

L'italià també utilitza el verb ser (o estar) pero conjugar els verbs intransitius, potser a l'alguerès també passa això, però per influència de l'italià...

Ara, ja no estic segur de si és incorrecte (potser ho han acceptat, com el "hi ha que..." valencià, calc del castellà "hay que" i que equival a "cal")
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum catalan Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008