Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
bundok (tagalog), in the boondocks (anglais) - Le mot du jour - Forum Babel
bundok (tagalog), in the boondocks (anglais)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6510
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Monday 11 Jun 07, 0:30 Répondre en citant ce message   

angl. “in the boondocks” (pluriel) : fam. “en pleine cambrousse”, “dans un coin complètement paumé”.

Le mot "boondock" a été emprunté au tagalog bundock (montagne) il y a une centaine d'années par les soldats américains aux Philippines.

À mon avis, dans ce sens, l'expression a souvent un caractère humoristique.

Voir aussi :
tagal ou tagalog ?


Dernière édition par Jacques le Monday 14 Jan 13, 1:01; édité 7 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6510
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Monday 11 Jun 07, 3:12 Répondre en citant ce message   

En géographie, l'angl. boondock désigne une légère élévation couverte de végétation dans des régions de sables (ex. San Luis Valley, Colorado).

Formation : le vent crée une l'érosion (donc une perte d'altitude) des zones dépourvues de végétation et un dépôt de sédiments (donc une élévation) dans les zones ayant de la végétation. On utilise ce principe lorsque l'on veut reconstruire des dunes artificiellement.


Dernière édition par Jacques le Tuesday 12 Jun 07, 14:47; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 800
Lieu: arras

Messageécrit le Monday 11 Jun 07, 7:49 Répondre en citant ce message   

l'allemand dit, plus prosaiquement, "am Arsch der Welt", littéralement "au cul du monde".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 2714
Lieu: Nissa

Messageécrit le Monday 11 Jun 07, 11:16 Répondre en citant ce message   

on a également en français « c'est un/le trou du cul du monde ».
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10774
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 11 Jun 07, 11:50 Répondre en citant ce message   

J'ai souvent entendu, de la part d'étudiants U.S., in the boonies à la place de "in the boondocks". Je n'en connaissais pas l'origine tagalog.

Expressions :
- they live way out in the boondocks
(ils habitent au fin fond de nulle part)
- in summer the parking lot is filled with people boondocking
(en été, le parking est plein de vacanciers qui "boondock" Clin d'œil )
to boondock : passer la nuit sur un parking gratuitement dans son véhicule

The Boondocks est apparemment une BD qui met en scène des Afro-américains qui débarquent dans une banlieue "blanche" :
http://www.theboondockstv.com/
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles
Animateur


Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3137
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Monday 11 Jun 07, 12:57 Répondre en citant ce message   

Jacques a écrit:
angl. “in the boondocks” (pluriel) : fam. “en pleine cambrousse”, “dans un coin complètement paumé”.

Le mot "boondock" a été emprunté au tagalog bundock (montagne) il y a une centaine d'années par les soldats américains aux Philippines.

Un peu comme le bled des soldats français ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6510
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Saturday 23 Jun 07, 14:01 Répondre en citant ce message   

Bundok (montagne) est un patronyme commun aux Philippines, sans doute semblable à notre "Dumont".

Dernière édition par Jacques le Monday 14 Jan 13, 1:01; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6510
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Saturday 08 Dec 12, 16:43 Répondre en citant ce message   

Le mot est illustré à merveille par la chanson "Down in the boondocks", interprétée par Billy Joe Royal en 1965.

Ici les "boondocks" désignent les quartiers pauvres, en dehors de la ville, que l'on méprise et d'où le narrateur voudrait partir un jour afin de retrouver la fille du patron de son père.

http://www.youtube.com/watch?v=dWw9-iygCfM (vidéo avec les paroles)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gilou
Animateur


Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1529
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Saturday 08 Dec 12, 17:45 Répondre en citant ce message   

Le mot tagalog est orthographié bundok.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008