Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Friday 06 Jul 07, 4:14 |
|
|
Dans de nombreuses langues, le nom de la coccinelle évoque celui de Dieu ou de Marie.
Citation: | français: Bête à Bon Dieu
anglais : ladybug [bestiole de la Dame]
anglais: ladybird (Oiseau de Notre Dame)
suédois : Marias Nyckelpiga (clé de la servante de Marie
allemand : Marienkaefer (scarabée de Marie)
allemand : Himmelskuchlichen (petite vache du ciel)
espagnol : Vaquilla de Dios (vachette de Dieu)
russe : Bozhia korovka (petite vache de Dieu)
hindi : Indragopa (?)
D’après http://www.insects.org/ced4/etymology.html | Ce site suggère que la dame, c'est Notre Dame.
Dernière édition par Jacques le Friday 06 Jul 07, 15:27; édité 2 fois |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Friday 06 Jul 07, 8:59 |
|
|
En grec
Bête à Bon Dieu se traduit par παπαδίτσα (papaditsa) la racine est παπάς (papas) prêtre |
|
|
|
|
joachim
Inscrit le: 13 Jun 2006 Messages: 220 Lieu: Nord (avesnois)
|
écrit le Friday 06 Jul 07, 11:22 |
|
|
Jacques a écrit: | Dans de nombreuses langues, le nom de la coccinelle évoque celui de Dieu ou de Marie. |
C'est curieux quand même cette relation entre la coccinelle et la religion dans toutes les langues que tu cites, Jacques.
Mais as tu une idée du pourquoi ?
Qu'à donc spécialement cet insecte pour ainsi susciter une certaine ferveur ? Sa forme arrondie, sa couleur avec ses taches, le fait qu'elle ne pique pas et qu'elle nous débarrasse des pucerons, tout ceci me semble insuffisant pour la supposer en relation avec Dieu ! |
|
|
|
|
Romanovich
Inscrit le: 05 Dec 2006 Messages: 340 Lieu: Poitiers
|
écrit le Friday 06 Jul 07, 11:44 |
|
|
Je crois que c'est simplement dû à la croyance de bête porte bonheur. Si vous avez une coccinelle dans la main et qu'elle s'envole dès que vous ouvrez votre main, votre voeu sera exaucé |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Friday 06 Jul 07, 11:51 |
|
|
Joachim :
Tu as trouvé certaines des raisons qui font que cet insecte a un statut particulier. Le fait qu'il possède des taches par exemple. Parfois le nombre de ces points correspond à un chiffre symbolique. Sa couleur a aussi une signification. Pour les paysans il a toujours été associé à la lutte contre les parasites des cultures, donc c'est un signe de fertilité.
Dernière édition par mansio le Friday 06 Jul 07, 14:57; édité 1 fois |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Friday 06 Jul 07, 14:44 |
|
|
Jacques a écrit: | hindi indragopa (?) |
hindi indragopa : coccinelle . litt. "protégé d' Indra, dieu de la guerre et du temps (météo.)"
On a donc encore une allusion religieuse.
Indragopa est aussi un prénom masculin. Il semble que le mot désigne aussi d'autres bestioles rouges (rouge, couleur de la guerre, d'une goutte de sang ?). |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Friday 06 Jul 07, 15:15 |
|
|
jap. tentoomushi : coccinelle, litt. la bestiole de la voie celeste |
|
|
|
|
dubsar
Inscrit le: 07 May 2007 Messages: 448 Lieu: Altkirch (F68)
|
écrit le Sunday 08 Jul 07, 12:41 |
|
|
En russe on dit коровка боже, ce qui signifie petite vache de dieu.
Les émigrants de Russie vers Israël ont traduit mais comme accoler le nomde D. (qu'on ne prononce pas) à une vache, ils disent parat moshe rabbenu, vache de notre maître Moïse. |
|
|
|
|
dubsar
Inscrit le: 07 May 2007 Messages: 448 Lieu: Altkirch (F68)
|
écrit le Sunday 08 Jul 07, 12:43 |
|
|
Et en alsacien on dit liewer hergott's vegele, petit oiseau du bon dieu |
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Sunday 08 Jul 07, 14:11 |
|
|
Et en flamand 'lievenheersbeestje' (petite bête du bon Dieu), mais dans certains dialectes flamands on trouve 'pieternelleke', qui pourraît sans doute renvoyer la balle à Saint-Pierre. |
|
|
|
|
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
écrit le Sunday 08 Jul 07, 15:15 |
|
|
En Breton on dit buoc’hig Doue (petite vache de Dieu), c’hwilig Doue (petite bête de Dieu), yarig Doue (petite poule de Dieu) ou aussi aelig Doue (petit ange de Dieu). |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Sunday 08 Jul 07, 16:39 |
|
|
Question bête: pourquoi en russe et en breton parle-t-on de "vache de Dieu"?
Ce n'est quand même pas à cause des taches qu'ont certaines vaches sur leur pelage? |
|
|
|
|
dubsar
Inscrit le: 07 May 2007 Messages: 448 Lieu: Altkirch (F68)
|
écrit le Sunday 08 Jul 07, 18:24 |
|
|
An arabe je trouve khunfus assayyidati, cafard de la dame (quelle dame : Myriam ?, emprunt du ladybird anglais ?)
خُنْفُس السَيِّدة
ou khunfus aššamsi, cafard du soleil
خُنْفُس الشَمْسٍ
On trouve finalement dans toutes les langues citées jusqu'à présent une relation de la coccinelle avec le ciel est ses habitants. |
|
|
|
|
Sido
Inscrit le: 14 May 2006 Messages: 139 Lieu: Orléans
|
écrit le Sunday 08 Jul 07, 18:39 |
|
|
Une jolie histoire raconte qu'une coccinelle s'est posée sur le cou d'un condamné au moment d'être guillotiné, le bourreau attendri a fait partir la coccinelle et a remis sa besogne à plus tard, la coccinelle entêtée ou clairvoyante s'est posée une deuxième fois sur le cou du condamné qui finalement a été grâcié ! Je ne sais pas si cette histoire est vraie mais on a envie d'y croire, non ! |
|
|
|
|
Oleef
Inscrit le: 23 Feb 2007 Messages: 42 Lieu: Moselle (57)
|
écrit le Sunday 08 Jul 07, 18:58 |
|
|
Himmelsdéierchen (petite bête du ciel) ; Herrgottsdéierchen (petite bête du bon Dieu) |
|
|
|
|
|