Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6529 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 01 Jul 07, 14:28 |
|
|
Ce mot illustre la formation indirecte et descriptive de certains mots en lakota.
wakalyapi : café (boisson), littéralement “il y a quelque chose en train de bouillir".
Truc mnémotechnique : wakalyapi commence par les 2 syllabes de kawa (café en argot)
synonyme :
pejuta sapa : café, litt. "médecine noire" (référence à la caféine)
Voir aussi Langue lakota (ou sioux). Danse avec les Loups |
|
|
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Maisse Arsouye
![](http://users.skynet.be/maissearsouye/avatar.gif)
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Saturday 07 Jul 07, 7:54 |
|
|
C'est marrant comme façon de former des mots. Mais cela n'entraîne-t-il pas des confusions s'il y a vraiment quelque chose en train de bouillir ? ![Clin d'œil](images/smiles/icon_wink.gif) |
|
|
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
semensat
Inscrit le: 20 Aug 2005 Messages: 863 Lieu: vers Toulouse
|
écrit le Saturday 07 Jul 07, 10:39 |
|
|
Je suppose que les environnements de phrase ne doivent pas être les mêmes quand on parle de café ou d'un truc qui bout. |
|
|
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
|