Les grandes familles de mots




« La promesse du commissaire »

La famille METTRE


Patriarche latin : MITTERE[1], « envoyer, laisser aller »


Les branches

1. Le principal ancêtre de cette famille est le verbe latin mittere, « laisser aller, lâcher, envoyer ». Son descendant français direct est le verbe mettre qui a autant de composés qu’en avait son ancêtre :

admettre, commettre, compromettre, démettre, émettre, omettre, permettre, promettre, remettre, soumettre, transmettre, ...


2. De nombreux mots français sont issus du participe passé missus de mittere. Ils se reconnaissent à leur radical -mis(s)- :

mise, miser, compromis, commis, entremise, insoumis, mainmise, remise, permis
missile, missel, mission, missive, admissible, admission, commissaire, commission, commissure, compromission, démission, émissaire, émission, omission, permission, rémission, soumission, transmission, ...



3. Dans quelques rares mots français le radical latin -mit(t)- a été conservé tel quel :

comité ; intermittent, intermittence


4. Enfin, dans d’autres mots, le radical latin -mit(t)- est devenu mess ou mets :

mess, messe, message, promesse, kermesse, mets, entremets, ...

Curiosités

1. Il y a mess et messe ! Ils sont tous deux de la famille, mais
- mess vient du latin missum, « chose envoyée (sur la table) ». Il est passé sous la forme mes en anglais d’où il nous est revenu dans mess (des officiers). Quant à mets, il a pris sa forme actuelle avec un -t- sous l’influence de mettre.
- messe est issu du latin chrétien missa, à l’origine “congé donné après un office”. Ite missa est signifie donc “Vous pouvez partir, je vous en donne la permission”.


2. kermesse est un emprunt au flamand kerkmisse, « messe d’église », employé par métonymie pour désigner la fête patronale et les réjouissances auxquelles elle donne lieu. L’élément kerk- (cf. le nom de la ville de Dunkerque) se range, avec l’anglais church et l’allemand Kirche, dans les dénominations germaniques de l’église. Ces mots proviennent du grec tardif κυρικον, kurikon (sous-entendu δωμα, dôma, "maison") ; κυρικον est la substantivation d’une variante de κυριακον, kuriakon, neutre de l’adjectif κυριακος, kuriakos, « du seigneur », dérivé de κυριος, kurios, « seigneur » (cf. Kyrie eleison, « Seigneur, prends pitié »). Les langues slaves ont adopté le même mot – russe церковь, tserkovj, polonais cerkiew – pour l’église du rite orthodoxe. L’église catholique et le temple luthérien sont désignés en russe par le mot кирха, kirkha, de même origine.

Homonymes et faux frères

1. Il y a kermesse et kermès !
kermès et sa variante alkermès viennent de l’arabe القرمز al-qirmiz, « cochenille », par l’intermédiaire de l’esp. alkermes. Du même étymon sont également issus carmin et cramoisi.


2. messidor est un hybride composé du latin messis, « moisson », et du grec δωρον, dôron, « don, présent ». (Voir la famille DONNER).


3. messie est un mot d’origine hébraïque qui signifie « oint ». Dans l’Ancien Testament le mot est appliqué à ceux qui sont investis d’une mission divine confirmée par onction. L’équivalent grec du mot hébreu est χριστος, khristos (> fr. Christ). Dérivés : messianisme, messianique.


4. miss est un emprunt à l’anglais qui, comme beaucoup d’autres après quelques siècles, a retraversé la Manche dans l’autre sens : c’est en effet la contraction de mistress, lui-même issu de l’ancien français maistresse (< lat. magister). (Voir grande famille MÉGALO).


5. Le patronyme Mitterrand signifie « mesureur ». C’est donc à l’origine un nom de métier sans rapport avec mittere. Il se rattache à la racine indoeuropéenne *MĒTI-, « mesure, combinaison mentale » qui se retrouve dans les mots grecs mêtis, « prudence, ruse », metron, « mesure » (> fr. mètre et tous les mots en -mètre), et latins metiri, « mesurer », mensura, « mesure », immensus, « non mesurable, immense ».

Dans d’autres langues indoeuropéennes

esp. admitir, cometer, comprometer, dimitir, mensaje, meter, misa, misal, misión, omitir, permitir, prometer, remitir, someter, transmitir

port. admitir, cometer, comprometer, demitir, mensagem, meter, missa, missal, mission, omitir, permitir, prometer, remitir, submeter, transmitir

it. ammettere, commettere, compromettere, dimettere, messa, messaggio, messale, messo, mettere, missione, omettere, permettere, promettere, rimettere, sottomettere

angl. admission, admit, admittance, Christmas, commit, compromise, demit, dismiss, emit, mass, mess, message, missal, missile, mission, missive, omit, permit, premise, promise, remit, submit, transmit

all. Kirmes, Kommissar, Komitee, kompromettieren, Messe, Missal, Mission

rus. комиссар, компромат, миссия, месса, эмиссар, эмиссия

Notes :

1 Bien que mittere ait connu, avec ses dérivés, une grande faveur dans toute l’Europe, on en ignore l’origine et on ne peut le rattacher à aucun autre mot du domaine indo-européen.








Les grandes familles de mots

par Jean-Claude Rolland

Commander le livre

contact
Les grandes familles de mots
Commander le livre