« La promesse du commissaire »
La famille METTRE
Patriarche latin : MITTERE[1], « envoyer, laisser aller »
Les branches
1. Le principal ancêtre de cette famille est le verbe latin
mittere, « laisser aller, lâcher, envoyer ». Son descendant français direct est le verbe
mettre qui a autant de composés qu’en avait son ancêtre :
admettre, commettre, compromettre, démettre, émettre, omettre, permettre, promettre, remettre, soumettre, transmettre, ...
2. De nombreux mots français sont issus du participe passé
missus de
mittere. Ils se reconnaissent à leur radical
-mis(s)- :
mise, miser, compromis, commis, entremise, insoumis, mainmise, remise, permis
missile, missel, mission, missive, admissible, admission, commissaire, commission, commissure, compromission, démission, émissaire, émission, omission, permission, rémission, soumission, transmission, ...
3. Dans quelques rares mots français le radical latin
-mit(t)- a été conservé tel quel :
comité ; intermittent, intermittence
4. Enfin, dans d’autres mots, le radical latin
-mit(t)- est devenu
mess ou
mets :
mess, messe, message, promesse, kermesse, mets, entremets, ...
Curiosités
1. Il y a
mess et
messe ! Ils sont tous deux de la famille, mais
-
mess vient du latin
missum, « chose envoyée (sur la table) ». Il est passé sous la forme
mes en anglais d’où il nous est revenu dans
mess (
des officiers). Quant à
mets, il a pris sa forme actuelle avec un -
t- sous l’influence de
mettre.
-
messe est issu du latin chrétien
missa, à l’origine “congé donné après un office”.
Ite missa est signifie donc “Vous pouvez partir, je vous en donne la permission”.
2.
kermesse est un emprunt au flamand
kerkmisse, « messe d’église », employé par métonymie pour désigner la fête patronale et les réjouissances auxquelles elle donne lieu. L’élément
kerk- (cf. le nom de la ville de
Dunkerque) se range, avec l’anglais
church et l’allemand
Kirche, dans les dénominations germaniques de l’église. Ces mots proviennent du grec tardif
κυρικον, kurikon (sous-entendu
δωμα, dôma, "maison") ;
κυρικον est la substantivation d’une variante de
κυριακον, kuriakon, neutre de l’adjectif
κυριακος, kuriakos, « du seigneur », dérivé de
κυριος, kurios, « seigneur » (cf.
Kyrie eleison, « Seigneur, prends pitié »). Les langues slaves ont adopté le même mot – russe
церковь, tserkovj, polonais
cerkiew – pour l’église du rite orthodoxe. L’église catholique et le temple luthérien sont désignés en russe par le mot
кирха, kirkha, de même origine.
Homonymes et faux frères
1. Il y a
kermesse et
kermès !
kermès et sa variante
alkermès viennent de l’arabe القرمز
al-qirmiz, « cochenille », par l’intermédiaire de l’esp.
alkermes. Du même étymon sont également issus
carmin et
cramoisi.
2.
messidor est un hybride composé du latin
messis, « moisson », et du grec
δωρον, dôron, « don, présent ». (Voir la famille
DONNER).
3.
messie est un mot d’origine hébraïque qui signifie « oint ». Dans l’Ancien Testament le mot est appliqué à ceux qui sont investis d’une mission divine confirmée par onction. L’équivalent grec du mot hébreu est
χριστος, khristos (> fr.
Christ). Dérivés :
messianisme, messianique.
4.
miss est un emprunt à l’anglais qui, comme beaucoup d’autres après quelques siècles, a retraversé la Manche dans l’autre sens : c’est en effet la contraction de
mistress, lui-même issu de l’ancien français
maistresse (< lat.
magister). (Voir grande famille
MÉGALO).
5. Le patronyme
Mitterrand signifie « mesureur ». C’est donc à l’origine un nom de métier sans rapport avec
mittere. Il se rattache à la racine indoeuropéenne *MĒTI-, « mesure, combinaison mentale » qui se retrouve dans les mots grecs
mêtis, « prudence, ruse »,
metron, « mesure » (> fr.
mètre et tous les mots en -
mètre), et latins
metiri, « mesurer »,
mensura, « mesure »,
immensus, « non mesurable, immense ».
Dans d’autres langues indoeuropéennes
esp.
admitir, cometer, comprometer, dimitir, mensaje, meter, misa, misal, misión, omitir, permitir, prometer, remitir, someter, transmitir
port.
admitir, cometer, comprometer, demitir, mensagem, meter, missa, missal, mission, omitir, permitir, prometer, remitir, submeter, transmitir
it.
ammettere, commettere, compromettere, dimettere, messa, messaggio, messale, messo, mettere, missione, omettere, permettere, promettere, rimettere, sottomettere
angl.
admission, admit, admittance, Christmas, commit, compromise, demit, dismiss, emit, mass, mess, message, missal, missile, mission, missive, omit, permit, premise, promise, remit, submit, transmit
all.
Kirmes, Kommissar, Komitee, kompromettieren, Messe, Missal, Mission
rus.
комиссар, компромат, миссия, месса, эмиссар, эмиссия
Notes :
1 Bien que
mittere ait connu, avec ses dérivés, une grande faveur dans toute l’Europe, on en ignore l’origine et on ne peut le rattacher à aucun autre mot du domaine indo-européen.