Les grandes familles de mots




« De la sciure sur le schiste »

La famille SÉCATEUR


Patriarche indoeuropéen : *SEK-, « couper, fendre »


Les branches

1. Les membres français de cette famille se distinguent par leur radical -sci-, qu’ils descendent du verbe latin secare, « couper » ou du verbe latin scindere, « fendre ». Certains étymologistes n’hésitent pas à ajouter à ces deux étymons le nom latin scientia, « connaissance, connaissance scientifique », et le verbe scire, « savoir », bien qu’ils n’aient pas de correspondants dans les autres langues indoeuropéennes. On trouvera donc ci-après les mots français qui, par leur radical -sci-, dérivent de ces diverses sources :

scier, scie, scieur, sciage, scierie, sciure ;
scinder, scission, abscisse ;
science, conscience, sciemment, omniscient, plébiscite, (à bon) escient, ...



2. D’autres dérivés de secare ont conservé le radical originel -sec(t)- :

section, secteur, sécateur, sectionner, insecte, vivisection, dissection, sécante, bissectrice, ...


3. L’ancêtre de la branche grecque est le verbe σχιζειν, skhizein, « fendre ». En sont issus les mots français qui contiennent le radical -schi- :

schisme, schiste, schizophrène, ...


4. Il y a enfin dans cette famille quelques cousins germains comme, probablement, le soc de la charrue, ou d'autres venus à ski de Norvège. Le mot est issu de l’ancien norrois skiô, “billette de bois fendu, chaussure, raquette pour la neige”. Dans la petite famille de ski on trouve skier, skieur, skiable, téléski, ...

Les invités masqués

1. Dans -sec-, pour une raison phonétique, il a légitimement changé son c en qu : disséquer, de dissecare, « dépecer, découper ».


2. Dans ski-, il a un e à l’initiale et un ch à la place du groupe sk : échine et s’échiner viennent du francique *skina, baguette de bois, d’où “aiguille, os long”. Le mot échine désigne dès le XIe s. la colonne vertébrale de l’homme et de certains animaux, par une évolution métaphorique semblable à celle d’ “épine dorsale”. (cf. esp. esquina, « coin, angle »).


3. Dans -sec-, il a mis un g à la place du c : segment vient du latin segmentum, « coupure, entaille, incision », dérivé de secare. (cf. esp. segar, "faucher").


4. Il est de la branche grecque - via le latin - mais depuis plus longtemps que les autres, et ça ne se voit plus : esquille, emprunt au latin classique schidia, du grec σχίδια avec altération de la terminaison, d'après la finale -ille plus courante que -idie.

Curiosités

1. écu est considéré par certains étymologistes comme également susceptible d’appartenir à cette famille. Il est issu du latin scutum, « bouclier ». Les écus portant à partir du XIIIe s. les armoiries de leurs propriétaires, écu devint un terme d’héraldique (comme son diminutif écusson) et le nom d’une monnaie française aux armes d’un roi ; le nom du porteur d’écu d’un chevalier, chargé aussi des chevaux, écuyer (anglais squire), est à la base d’écurie ; avec le déclin de la chevalerie, il ne s’occupa plus que de l’entretien et de la monte des chevaux, d’où l’écuyère.

2. saucisson : on dit généralement que saucisson est dérivé de saucisse et que ce dernier est issu du latin d'époque impériale (farta) salsicia « saucisse », féminin substantivé du latin salsicius « salé », dérivé de salsus, même sens. On avait deviné que l’élément sau- avait quelque chose à voir avec le sel. Et la deuxième partie du mot, -cisse, d’où sort-elle ? N’est-ce vraiment rien d’autre qu’un suffixe adjectival ? Risquons une autre explication : il existe en espagnol un mot familier, voire du langage enfantin, chicha, qui désigne de la viande découpée en petits morceaux, et notamment de la viande de porc (morceaux de charcuteries diverses), comme celle insérée dans une délicieuse rosca castillane (sorte de galette briochée). Or saucisse se dit salchicha en espagnol. On est tenté de décomposer ce mot en sal-chicha. Le mot chicha est issu de l’italien ciccia, même sens, lui-même issu du latin insicium ou isicium, « saucisson, andouille », dérivé du verbe inseco, « couper, disséquer, mettre en menus morceaux », lui-même dérivé préfixé de seco, "couper". Le mot saucisson pourrait bien être issu d’une soudure *sal-isicium et le mot saucisse une forme féminisée *sal-isicia, peut-être issue du pluriel neutre du précédent, comme cela s’est souvent produit dans le passage du latin aux langues romanes.

Faux frères

1. sciatique vient du grec iskhion, « hanche », mot d’origine inconnue.


2. secte vient du latin secta, « manière de vivre, ligne de conduite politique, école philosophique ou religieuse ». (Voir la famille SECOND).


3. Tous les mots en sec- ne sont pas de cette famille :
sec, fém. sèche, est issu du latin siccus, même sens.
sécession est issu du verbe latin secedere, « se retirer ».
second vient du latin secundus, même sens. (Voir la famille SECOND).
secouer est issu du verbe latin succutere, même sens.
secourir est issu du verbe latin succurrere, même sens.
secret est issu du latin secretus, même sens. (Voir la famille CRIBLE).
séculaire est issu du latin saeculum, « siècle ».

Dans d’autres langues indoeuropéennes

esp. abscisa, esquí, esquina, esquizofrenia, insecto, prescindir, secante, sección, sector, segador, segar, segmento

port. abscissa, esquina, inseto, sector, segar

it. insetto, schiena, sega, segare, segmento, setto (agg.), sezione

angl. dissect, insect, saw, scythe, section, sector, sedge, segment, shin, sickle

all. Abszisse, Insekt, Plebiszit, Säge, sägen, Schisma, Sense, Sichel

rus. абсцисса, секатор, сектор, сегмент, шизофрения, шина








Les grandes familles de mots

par Jean-Claude Rolland

Commander le livre

contact
Les grandes familles de mots
Commander le livre