Noms des mois dans les langues slaves  





nombre des meses eslavos


Voici un tableau comparatif des noms de mois slaves. Les langues slaves ont la particularité de désigner, selon la langue, des mois différents avec un terme commun d'origine slave. Les slovaques, russes, serbes, macédonien set bulgares utilisent de nos jours les noms dérivés du latin. Le bas-sorabe utilise les noms slaves indiqués ci-dessous ainsi que les noms allemands des mois (transcrits avec l'alphabet sorabe, par exemple März devient měrc), le polabe a lui intégré un terme germanique dans ses désignations (môn - Mond/Monat). Une autre curiosité est l’utilisation par l’église orthodoxe serbe de noms de mois particuliers inspirés des fêtes religieuses *.




 
Slave occidental
Slave méridional
Slave oriental
 
tchèque
lach
silésien
polonais *
polabe
cachoube
haut sorabe
bas sorabe
croate
slovène *
vieux bulgare
vieux serbe
vieux macédonien
ukrainien *
ruthène
biélorusse
vieux russe *
1
leden
styčéń
styćyń
styczeń
lede môn
stëcznik
wulki róžk
wezymski
siječanj
prosinec
Сечен
Коложег
Коложег
сiчень
Стичен, сьічен, січен
студзень
сечень, просинец
2
únor
luty
luty
luty
rüzac / rüsatz
gromicznik
mały róžk
swěckowny
veljača
svečan
Люти
Сечко
Сечко
лютий
Лютий
люты
бокогрей, сечень, снежень
3
březen
mařec
mařec
marzec
zürmôn / sürmôn
strëmiannik
nalĕtnik
pózymski
ožujak
sušec
Сухи
Дерикожа
Цутар
березень
Марєц, марец
сакавiк
березозол, зимобор, протальник
4
duben
kvjećéń
kvěćyń
kwieceń
choidë môn / chéudemon
łżëkwiôt
jutrownik
jatšownik, nalětny
travanj
mali traven
Брезен
Лажитрава
Тревен
квiтень
Квітен
красавiк
брезень, снегогон, цветень
5
květen
maj
maj
maj
laistë môn / leisten mon
môj
róžowc
rozhelony
svibanj
veliki traven
Тревен
Цветањ
Косар
травень
Май
май
травник (травень)
6
červen
červjec
červěc
czerwiec
pątjustë môn / pancjusté mon
czerwińc
smažnik
smažki
lipanj
rožnik
Изок
Трешњар
Жетвар
червень
Червец, чирвец
чэрвень
разноцвет, червень
7
červenec
lipjec
lipěc
lipiec
zeminik / semínic
lëpińc
pražnik
žnjojski
srpanj
mali srpan
Червен
Жетвар
Златец
липень
Липец
лiпень
страдник, липец
8
srpen
śérpjéń
śyrpjyń
sierpień
haimôn / haymon
zélnik
žnjec
jacmjeński
kolovoz
veliki srpan
Зарев
Гумник
Житар
серпень
Серпен
жнiвень
жнивень, зарев, серпень
9
září
vřeśéń
vřeśyń
wrzesień
prenjă zaimă môn / pregniaseine mon / jisinmôn
séwnik
požnjec
požnjenc
rujan
kimavec
Руен
Гроздобер
Гроздобер
вересень
Вересен
верасень
вересень, хмурень
10
říjen
paźdźernik
paźdzěrnik
październik
wainjă môn / weiniamon
rujan
winowc
winowc, winski
listopad
vinotok
Листопад
Шумопад
Листопад
жовтень
Жовтен
кастрычнiк
листопад, грудень
11
listopad
listopad
listopad
listopad
zaimă môn, seynemon
lëstopadnik
nazymnik
młośny
studeni
listopad
Груден
Студен
Студен
листопад
Листопад
лiстапад
листопад, грудень
12
prosinec
grudźéń
grudźyń
grudzień
trubnë môn / trübnemon
gòdnik
hodownik
zymski
prosinac
gruden
Просинец
Коледар
Снежник
грудень
Груден
снежань
студень





Les couleurs représentent une étymologie commune :

couleur
Explications
studeni
il commence à faire froid (refroidir : russe студить)
styczeń
Le mois pour couper les arbres
leden
mois de la glace (glace : russe лёд, polonais lód)
luty
mois du froid intense (aigu, féroce : bulgare лют)
březen
mois du bouleau (bouleau : russe берёза, tchèque bříza, bulgare бреза), à rapprocher du biélorusse сакавiк qui évoque la sève circulant dans ces mêmes bouleaux
sušec
Le mois sec (sec : russe сухо)
kwieceń
mois des fleurs (fleur : polonais kwiaty, russe цветок)
travanj
mois de l'herbe (herbe : russe трава, croate trava)
červen
le mois rouge (un ver, polonais czerw, servait à teindre en rouge, polonais czerwień, croate crven)
lipanj
le mois du tilleul (tilleul : russe липа, polonais, croate lipa)
srpen
mois de la moisson avec la serpe (serpe : polonais sierp)
září
Mois (du soleil) flamboyant (lueur du feu : russe зарево)
wrzesień
Mois de la bruyère (bruyère : polonais wrzos, croate vrijesak)
rujan
la nature se teinte de rouge / le mois des animaux en rut (rut : tchèque říje )
vinotok
Le mois du vin (vin : russe вино, polabe wainaicja)
listopad
Mois des feuilles qui tombent (feuille : polonais liście, russe лист ; tomber : russe падать, polonais padać)
gruden
Le mois du sol gelé (polonais, croate gruda - motte de terre, le froid rend le sol dur à travailler, il est comme une grande motte compacte)
prosinec
le mois du soleil resplandissant (à travers les nuages et brumes) (transparaitre : vieux slavon - prosinoti) / Autres étymologies (moins crédibles) : le mois des demandes en mariage (demander: tchèque prosit) ; le mois pour tuer le cochon (porcelet : polonais prosię)
zymski
Le mois hivernal (hiver : russe зима), avec des variantes (avant l’hiver, en hiver, après l’hiver)
snežnik
Le mois de la neige (neige : russe снег)
paźdzěrnik
le mois de la tille (écorce de la tige du chanvre ; polonais paździerz : une chènevotte, une teille, une tille)
marzec, maj
emprunts au latin (mars, mai)




Les décalages semblent reflèter les différences climatiques dans les régions habitées par les slaves. Le tableau montre quels mois sont désignés par une étymologie commune, le point marquant le mois le plus fréquemment appelé de la sorte (moyenne de tous les termes donnés dans ce fil, les noms encore utilisés ayant un poids plus important que les termes archaïques).



mois
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
studeni / froid

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
styczeń / perches

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
leden / glace

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
luty / gel
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
březen / bouleau
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
sušec / sec
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
kwieceń / fleurs
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
travanj / herbe
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
červen / rouge
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
lipanj / tilleul
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
srpen / serpe
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
září / flamboyant
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
wrzesień / bruyère
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
rujan / rut
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
vinotok / vin
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
listopad / chute de feuilles
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
gruden / terre gelée
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

prosinec / translucide
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

zymski / hiver
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 




Noms de mois slaves en russe ancien
1 Январь: просинец, стужайло, (сечень)
2 Февраль: снежень, сечень, межень, лютень, бокогрей
3 Март: сухый, протальник, капельник, зимобор, березозол
4 Апрель: березозол, снегогон, цветень, водолей, ручейник, (брезень)
5 Май: травень, травник, ярец, (ладо).
6 Июнь: кресень, изок-кузнечик, червень, хлеборост, разноцвет, скопидом
7 Июль: червень, страдник, сенозарник, липец, грозовик, жарник, серпень
8 Август: жнивень, серпень, густырь, хлебосол, зарев, разносол, (житнич).
9 Сентябрь: вересень, хмурень, ревун, зоревик
10 Октябрь: позимник, листопад, грудень, грязник, желтень
11 Ноябрь: грудень, листогной, полузимник, (листопад)
12 Декабрь: студень, студный, стужайло, хмурень (просич).


Noms des mois actuels et anciens en ukrainien (variantes antérieures au XIXe siècle)
1 Січень, студень, просинець, сніговик, тріскун, вогневик, льодовик, щипун, сніжень, лютовій
2 Лютий, крутень, зимобор, криводоріг, казибрід, межень
3 Березень, капельник, протальник, запалі сніги, з гір потоки, соковик, полютий, красовик
4 Квітень, краснець, лукавець, дзюрчальник, водолій
5 Травень, пісенник, місяць-громовик, травник
6 Червень, кресень, гедзень, червивий місяць, гнилець, ізок (коник)
7 Липень, білець, грозовик, дощовик
8 Серпень, копень, густар, хлібочол, жнивець, зоряничник, городник, прибериха-припасиха, спасівець, барильник
9 Вересень, ревун, зарев, сівни, бабськи літо, покрійник
10 Жовтень, грязень, хмурень, листопадник, зазимник, весільник, паздерник
11 Листопад, грудкотрус, листопадець, падолист, братчини
12 Грудень, лютень, хмурень, стужайло, мостовик, трусим


Noms des mois actuels et en vieux polonais
1 styczeń, tyczeń
2 luty, sieczeń, strąpacz
3 marzec, ?
4 kwiecień, łżykwiat, brzezień
5 maj, ?
6 czerwiec, ugornik, zok
7 lipiec, lipień
8 sierpień, sirzpień, stojączka
9 wrzesień, pajęcznik
10 październik, paździerzec
11 listopad, ?
12 grudzień, prosień, prosiniec


Noms des mois actuels et anciens en slovène
1 Prosinec, prosenec, prozimec, prezimec, zimec, lednik, snežnik, svečen, mali božičnik, prvnik, novoletnik, sredozimen
2 Svečan, sečan, sičan, svečnik, sičnjek, svičan, süšec, mali mesec, dežnik, talnik, poznozimec, drugnik, drujnik
3 Sušec, brezen, breznik, ebehtnik, mali traven, vetrnik, sušnik, postnik, ceplenjak, brstnik, ranoživen, spomladanjec, tretnik
4 Mali traven, traven, veliki traven, zelenár, deževni mesec, velikotravnik, mali travnik, travnjek, travnik, jurjevščak, štrtnik, ovčjider
5 Veliki traven, ?
6 Rožnik, izok
7 Mali srpan, ?
8 Veliki srpan, ?
9 Kimavec, ?
10 Vinotok, ?
11 listopad, ?
12 Gruden, ?


Noms des mois de l’église orthodoxe serbe
1 Богојављенски,
2 Сретењски,
3 Благовештенски,
4 Ђурђевски,
5 Царски,
6 Петровски,
7 Илински,
8 Госпођински,
9 Михољски,
10 Митровски,
11 Мратињски,
12 Божићни.



Liens utiles :
Tableaux comparatifs des noms de mois par famille linguistique (en allemand)
Étymologie des noms de mois slaves (discussion en anglais)
Articles sur les noms de mois slaves (en russe)
Comparatif des noms de mois slaves (en russe)
Noms des mois en serbe (en serbe)
Transcription du cyrillique















forum Babel : slave contact : Charles Boutler