Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11187 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Saturday 29 Oct 16, 18:41 |
|
|
Extrait du fil La chute du p initial en celtique :
IE : *porko- (jeune porc)
latin : porcus
germanique : *farhaz
vieil irlandais : ork , gaulois : orcos |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11187 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Friday 13 Jan 17, 8:40 |
|
|
Papou JC a écrit: | vieil irlandais : ork , gaulois : orcos |
Pour Gastal, il existe un lien évident avec le gaulois turcos "sanglier", irlandais torc "sanglier, porc", gallois twrch, breton tourc'h "verrat".
On peut difficilement lui donner tort. Mais il faudrait une explication phonétique. D'où viendrait donc ce t- initial ?
Ce mot est d'autant plus intéressant qu'il nous ouvre des perspectives - moyennant une métathèse courante - sur une possible origine du latin troia > fr. truie.
De façon quasi générale, les dictionnaires s'accordent pour voir dans les diverses dénominations du porc une origine onomatopéique à partir de son grognement, mot lui-même clairement d'origine onomatopéique. Il faut bien effectivement constater, dans la plupart des dénominations des porcins, la présence simultanée d'une gutturale K ou G aux côtés du R, "aux côtés", c'est à dire avant ou après. Inventaire :
latin : porcus, scrofa
grec : kheiros, gromphis
germanique : *farhaz
celtique : ork, turk-/tork-
espagnol : cerdo, guarro
français : goret, groin
...
L'arabe n'est pas en reste avec خنزير ẖinzīr, et surtout نخّار naẖẖār, littéralement "ronfleur, grogneur".
Quant à خرطوم ẖurṭūm c’est la trompe de l’éléphant et aussi le groin du cochon. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1895 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Thursday 20 Sep 18, 11:59 |
|
|
Papou JC a écrit: | ... des perspectives - moyennant une métathèse courante - sur une possible origine du latin troia > fr. truie.... | En wallon, truie se dit trôye [tro:j], à Liège comme en Ardenne. (Sans vouloir m'immiscer plus loin sur une possible racine gauloise : voir TLF.) |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11187 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 13 Feb 24, 9:10 |
|
|
Je découvre aujourd'hui qu'il existe une variété de cyclamen qui fut jadis appelée "pain de pourceau" (parfois écrit avec trait d'union). Quelqu'un saurait-il pourquoi ? |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3873 Lieu: Paris
|
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11187 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 13 Feb 24, 12:10 |
|
|
Eh bien merci beaucoup, tout est là !
Effectivement, le nom arabe de la racine du cyclamen est bien عرطنيثا ‛arṭanīṯā, qui m'a tout l'air d'un emprunt. Mais à quelle langue ...
Ou alors c'est un mot composé... dont il reste à découvrir les composants... |
|
|
|
|
|