Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
De las grafias e de las varietats d'occitan - Forum langue d'oc - Forum Babel
De las grafias e de las varietats d'occitan
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum langue d'oc
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Keko_dc



Inscrit le: 15 Dec 2006
Messages: 510
Lieu: Barcelona

Messageécrit le Friday 27 Jul 07, 22:33 Répondre en citant ce message   

Ben, crèse que la pronunshiashion dau "cu" en "[tj]" 'quò-ei present dinc l'auvernhat tot. Per exemple, lo culhièr, quò se pronónshia [lu tjyjej], o cusinar [tjyʒi'na].
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
nyvosse



Inscrit le: 10 Jun 2007
Messages: 44
Lieu: loire

Messageécrit le Saturday 28 Jul 07, 15:52 Répondre en citant ce message   

langue et église se prononcent ( dans certains villages) yingà et yézià , lingà et glézià dans d'autres , je ne connait la zone complète de ce phènomène (arpitan ou nord occitan), étant sur une ligne de fracture est ouest et nord sud ( v prononcé b dans rave :rèbà mais v dans vin :vi) et des particularité qui n'existe nul part ailleurs (démonstratif temporels , temps ' d'habitude') font que l'ont ne sait pas trop ou l'ont habite d'autant que les sabèntassi du sud nous ont oubliés....
c'est un peu aussi la raison de l'écriture particulière du patois du forez, pour se démarqué de ceux du nord et de ceux du sud
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Keko_dc



Inscrit le: 15 Dec 2006
Messages: 510
Lieu: Barcelona

Messageécrit le Saturday 28 Jul 07, 16:34 Répondre en citant ce message   

"Yézia"? Moi, je le prononce [ʎeiza/jeiza] (yéïza), car en auvergnat le "gl" au début de mot se prononce [ʎ]/[j] ("y").
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
nyvosse



Inscrit le: 10 Jun 2007
Messages: 44
Lieu: loire

Messageécrit le Sunday 29 Jul 07, 10:18 Répondre en citant ce message   

et le a final comment tu le prononce , il est noté à car il est entre le a et le o dans le forez
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Keko_dc



Inscrit le: 15 Dec 2006
Messages: 510
Lieu: Barcelona

Messageécrit le Sunday 29 Jul 07, 10:26 Répondre en citant ce message   

[a]. En sud-auvergnat les -a sont prononcées [a], c'est au nord qu'on prononce [ɔ], comme dans la plupart des parlers occitans.

Dernière édition par Keko_dc le Sunday 29 Jul 07, 17:31; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Hiruma



Inscrit le: 21 Aug 2006
Messages: 608
Lieu: Occitania

Messageécrit le Sunday 29 Jul 07, 12:49 Répondre en citant ce message   

Tu devrais faire une présentation de cett variante nyvosse.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
nyvosse



Inscrit le: 10 Jun 2007
Messages: 44
Lieu: loire

Messageécrit le Saturday 25 Aug 07, 14:15 Répondre en citant ce message   

je veux bien faire une présentation il faut que je trouve un peu de temps, notre parlé est un parlé de transition, souvent les termes arpitan et occitan cohabitent, je prends suvent l'exemple de ciseau ; tuzari pour les ciseaux de couturière (féminin), chezè,(siziô au pluriel) :ciseau de menuisier (masculin), une de nos particularité(je crois répendue dans tout le nord occitan ) est celle des démonstratif temporel et d'un mode d'habitude (suye, certains apelle se verbe soler, d'autre disent que c'est une forme du verbe être)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Didier69



Inscrit le: 28 Nov 2007
Messages: 10
Lieu: Digne

Messageécrit le Monday 03 Dec 07, 16:45 Répondre en citant ce message   

Pode legi la grafio classico sènso proublèmo, mai es mai eisa per iéu de escriéure en grafio mistralenco.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Hiruma



Inscrit le: 21 Aug 2006
Messages: 608
Lieu: Occitania

Messageécrit le Monday 03 Dec 07, 17:54 Répondre en citant ce message   

Oh, siés de Digno ? Sabes parla la lengo nouestro ? Osco !! Sabes escriéure dins lei doei grafio vo souncamen en mistralenco ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Didier69



Inscrit le: 28 Nov 2007
Messages: 10
Lieu: Digne

Messageécrit le Monday 03 Dec 07, 21:31 Répondre en citant ce message   

Vouei siéu de Digno. Parle un pau prouvençau e assage de aprene toujour mai en la lengo nostro. Sabe escriéure soulamen dins la grafio mistralenco, mai es pas un proublèmo per iéu, legi dins la grafio classico.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cyril06



Inscrit le: 08 Apr 2009
Messages: 8
Lieu: Nissa (Païs Nissart)

Messageécrit le Friday 14 Aug 09, 13:44 Répondre en citant ce message   

Boanjorn Didier69. Tòcant la grafia clàssica e lo provençau, pensi qu'aquest resumat de cors ti pòu ajudar:

Pour passer de la graphie classique à la mistralienne:

- A final [o] devient O: una jornada en Provença >>> uno journado en Prouvenço
- Á [é] devient E ou É: siáu a l'ostalariá (je suis à l'hôtel) >>> siéu à l'oustalarié
- Í devient I ou Ï: aquí (ici) >>> aqui, país >>> païs
- LH [y] devient en H: la filha es a Marselha >>> la fiho es à Marsiho
- M final [ŋ] devient N: siam (nous sommes) >>> sian
- MN [m] devient M: fremna (femme) >>> fremo ou femo
- NH [gn] devient en GN: solinhar >>> souligna
- O et Ó [ou] devient OU: lo jorn >>> lou jour
- Ò [o] (parfois [ouo]) devient O (et parfois OUO): pòdi (je peux) >>> podi, lo pòrt >>> lou pouort

Suppression des consonnes finales:

Comme les consonnes finales ne se prononcent pas en provençal, à l'exception du N, elles sont toutes supprimées:

- la nuech >>> la nue, totjorn >>> toujou
- Le R de l'infinitif disparaît: anar (aller) >>> ana, assajar >>> assaja
- Le T du participe passé disparaît: siáu estat (j'ai été) >>> siéu esta, siáu anat >>> siéu ana, ai assajat >>> ai assaja
- Le T final disparaît: començament >>> coumençamen
- Le S du puriel disparaît: lei jorns >>> lei jou, leis ostaus >>> leis oustau, aquelei femnas >>> aquelei femo

Ensin en clàssica, li voastri frasas s'escrívon:

Citation:
Pòde legir la grafia clàssica sènsa problèma, mai es mai eisat per iáu/ieu de escriure en grafia mistralenca.

Voei siáu de Digna. Parle un pau provençau e assage de aprene totjorn mai en la lenga nostra. Sabe escriure solament dins la grafia mistralenca, mai es pas un problèma per iáu, legir dins la grafia classica.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Hiruma



Inscrit le: 21 Aug 2006
Messages: 608
Lieu: Occitania

Messageécrit le Friday 14 Aug 09, 16:39 Répondre en citant ce message   

Osca per l'explicacien qu'as donat sus lei diferentas grafias emplegadas en provençau. As fòrça ben explicat.

Mai, ai una vò doei cavas de "corregir" se ti desrenja pas Clin d'œil

La promiera cava es d'escriure Marselha ansin, seriá un error, perqué en provençau si disse e s'escriu Marsilha / Marsiho, es pas un localism, Marsilha escrich ansin, s'auvis, e, s'emplega dins lo provençau que siegue en maritim vò rodanenc...

E per leis autrei cavas de "corregir" segon ieu :
- Dinhas en luec de Digna
- aisat en luec d'eisat
- aprener en luec d'aprene

Dequ'en penses ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cyril06



Inscrit le: 08 Apr 2009
Messages: 8
Lieu: Nissa (Païs Nissart)

Messageécrit le Friday 14 Aug 09, 21:22 Répondre en citant ce message   

Hiruma a écrit:
Osca per l'explicacien qu'as donat sus lei diferentas grafias emplegadas en provençau. As fòrça ben explicat.

Mai, ai una vò doei cavas de "corregir" se ti desrenja pas Clin d'œil


Non mi desrenja. Au contrari sieu bèn leu foarça content quora mi corrèjon. Clin d'œil

Hiruma a écrit:
La promiera cava es d'escriure Marselha ansin, seriá un error, perqué en provençau si disse e s'escriu Marsilha / Marsiho, es pas un localism, Marsilha escrich ansin, s'auvis, e, s'emplega dins lo provençau que siegue en maritim vò rodanenc...


D'acòrdi. Ma sembra que l'ai jà vist un còup embé "e". Bessai dins la varianta lengadociana de l'occitan.

Hiruma a écrit:
E per leis autrei cavas de "corregir" segon ieu :
- Dinhas en luec de Digna


Vertat. L'ai doblidat.

Hiruma a écrit:
- aisat en luec d'eisat
- aprener en luec d'aprene

Dequ'en penses ?


Per "aprene", aurii tendencia à pensar coma tu, ma ai un dota perqué l'ai vist un còup escrich sensa "r" dins la metòda Assimil d'occitan. Pertant, pensi que deuria èstre logicament mé "r". De mai, utilisi foarça pauc aquesto vèrbi, preferent lo vèrbo "emparar", ma pensi qu'aquò si di pus lèu en nissart e pas en provençau.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Keko_dc



Inscrit le: 15 Dec 2006
Messages: 510
Lieu: Barcelona

Messageécrit le Saturday 15 Aug 09, 14:25 Répondre en citant ce message   

Aprene z-a pas ges d'"r" finala Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Hiruma



Inscrit le: 21 Aug 2006
Messages: 608
Lieu: Occitania

Messageécrit le Saturday 15 Aug 09, 19:25 Répondre en citant ce message   

Keko :

l'ai vist escrich de doei formas, emé l'r e sensa l'r, per ieu la mai logica es emé l'r...

Cyril06 :

Vòc, lo verbi emparar, es nissart, ieu utilisi aprendre.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum langue d'oc Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Page 3 sur 5









phpBB (c) 2001-2008