Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
brennos
Inscrit le: 19 Nov 2004 Messages: 616 Lieu: La Nouvelle-Orléans
|
écrit le Monday 04 Apr 05, 7:38 |
|
|
"Il faut dire que le gaulois et le breton n'appartiennent pas à la même branche des langues celtiques : gaélique pour le gaulois, et brittonique pour le breton. "
http://parlange.free.fr/pages/chronologie.html |
|
|
|
|
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
écrit le Monday 04 Apr 05, 18:26 |
|
|
Ma doue benniget !
En gros : "Ho punaise !" |
|
|
|
|
vergobret
Inscrit le: 29 Dec 2004 Messages: 154 Lieu: dunkerque, extreme-nord
|
écrit le Tuesday 05 Apr 05, 11:07 |
|
|
le gaulois gaélique ?
alors là toute mes connaissances des langues celtiques viennent de s'éffondrer ...
on m'aurait menti ? |
|
|
|
|
Pascal Responsable projet
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 355 Lieu: Alsace-Lorraine- Allemagne
|
écrit le Friday 24 Jun 05, 18:34 |
|
|
je lis avec plaisir vos articles, mais je n'interviens pas comme d'habitude par manque de connaissances dans ces langues.
j'aurais plutôt une question concernant Metz:
on dit que Metz s'appelait à l'époque gallo- romaine
Divodurum Mediomatricorum où le nom de la nation celtique a été raccourci en Mettis, puis Mets, Metz.
mais que signifie Divodurum? Quelle racine celtique est derrière ce mot ? |
|
|
|
|
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
écrit le Friday 24 Jun 05, 19:10 |
|
|
Ha bas on peut dire que c'est un nom assez glorificateur, diuoi signifie dieux (singulier » diuos) et durum (duron) la place, le forum, etc.. Donc diuodurum signifie la place des dieux...
La terminaison cependant latinisée, en Gaulois original ca donnerai diuoduron...
Si tu veux avoir quelques bases en Breton, n'hésites pas à aller sur mon site (www.keravon.com), j'en profite pour lancer un autre appel, ce site sert de patron pour faire une méthode de langues sur Babel, donc si y'en a qui se sentent d'attaque, ils peuvent s'inspirer de la trame de mes leçons pour faire une méthode de langue, il suffit juste d'écrire les leçons dans word, je m'occuperai de les mettre en format html... |
|
|
|
|
Pascal Responsable projet
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 355 Lieu: Alsace-Lorraine- Allemagne
|
écrit le Saturday 25 Jun 05, 21:54 |
|
|
merci, grâce au forum, je pourrai sortir ma nouvelle "science" auprès de mes bacheliers !je vais aller voir ce site.
j'y suis et le premier choc arrive entre la leçon trop simple de prononciation et la transcription phonétique des premieres phrases, il y a un monde ! ce n'est pas une écriture phonétique. |
|
|
|
|
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
écrit le Sunday 26 Jun 05, 23:48 |
|
|
La leçon 0 est en construction mais j'ai la flème de la finir, à chaque fois que je suis motivé pour l'avancer y'a un truc et je passe à un autre truc.
Ce qui manque est surtout la prononciation des diphtongues mais je sens que je vais recommencer cette page, elle est très mal faite, j'avai fait ca à la va vite pour donner un rudiment d'éléments pour commencer...
J'ai utilisé l'IPA pour transcrire en phonétique, pour le Breton ca va assez car la plupart des symboles phonétiques utilisés en Breton sont dans la plupart des polices, ce qui est assez pratique, y'a pas de R ni de W retourné, etc...
Dernière édition par Breizhadig le Monday 27 Jun 05, 13:43; édité 1 fois |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Monday 27 Jun 05, 1:12 |
|
|
Comme francophone, j'ai bien aimé les équivalents phonétiques en français.
Pour la prononciation de la leçon 1, j'ai commenté dans le forum K/avon |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Friday 11 Nov 05, 16:49 |
|
|
Je sais que le gallois est aussi parlé en Argentine... je vais me renseigner sur la question. |
|
|
|
|
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
|
|
|
|
Jean-Paul
Inscrit le: 23 Mar 2005 Messages: 10
|
écrit le Wednesday 16 Nov 05, 21:33 |
|
|
Pour les dialectes bretons , c'est en fait beaucoup plus compliqué que la version "diocèse" (cornouaillais , trégorrois , vannetais) qui est assez fausse en vrai , sauf pour le vannetais (et encore)
On parle le vannetais ( breton romanisé ??) dans la partie orientale du trégor et de la Haute-Cornouaille prés de la limite avec le galo .
le "léonard" en fait s'étend aussi en Cornouaille au pays de Daoulaz et de Crozon voire même au pays Rouzig . Il y a plein plein de déclinaisons d'un bout à l'autre de chaque diocèse traditionnel ...
La Haute-Cornouaille (Sud-Ouest des Côtes d'Armor actuelles) est sans aucun doute la région la plus complexe dialectalement.
On pourrait dire qu'il y a d'abord une division entre vannetais et le breton du Nord et de l'Ouest , puis qu'à l'intérieur de ce Breton Nord/Ouest il existe un dialecte du nord-finistère , un du Trégor , un du sud-finistère , et une zone complexe au sud-ouest des Côtes d'Armor .
Le vannetais a une relative unité même si il y a quelques disparités d'Est en Ouest . |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Tuesday 22 Nov 05, 15:12 |
|
|
brennos a écrit: | "Il faut dire que le gaulois et le breton n'appartiennent pas à la même branche des langues celtiques : gaélique pour le gaulois, et brittonique pour le breton. |
S'il s'agit du nom de la branche, mieux vaut dire goïdélique puisque le gaélique se réfère aux langues d'Irlande (irlandais, gaélique irlandais ou gaeilge) et d'Écosse (erse, gaélique d'Écosse ou gàidhlig).
On trouve aussi le terme de "gaélique mannois" pour la langue de l'île de Man, dont je préfère personnellement le nom de Manx. |
|
|
|
|
fredak
Inscrit le: 28 Mar 2006 Messages: 156 Lieu: Vallée de la Seine, Europe
|
écrit le Saturday 06 May 06, 23:29 |
|
|
En 1988, celle qui allait être ma femme était en Ecosse. Lors d'une visite d'une des îles du Nord, elle demande son chemin à une dame âgée. Mais elles n'ont pas réussi à se comprendre. La dame ne parlait que le gaélique et elle ne savait pas l'anglais.
Aujourd'hui en 2006, existe-il encore des personnes qui ne parlent que leur langue celtique, sans savoir l'anglais ou le français ? Il est possible que non.
Dernière édition par fredak le Tuesday 09 May 06, 11:37; édité 1 fois |
|
|
|
|
semensat
Inscrit le: 20 Aug 2005 Messages: 863 Lieu: vers Toulouse
|
écrit le Monday 08 May 06, 17:12 |
|
|
Il en existe autant que je sache encore un certain nombre en Irlande. |
|
|
|
|
fredak
Inscrit le: 28 Mar 2006 Messages: 156 Lieu: Vallée de la Seine, Europe
|
écrit le Wednesday 10 May 06, 13:43 |
|
|
D'après mes recherches, moins de 2% des Irlandais ont l'irlandais comme langue maternelle, ils sont concentrés dans diverses poches de l'ouest de l'ïle.
Mais de là à dire que certains ne savent pas l'anglais, ça semble tellement invraisemblable. Mais pourquoi pas... |
|
|
|
|
|