Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
sab
Inscrit le: 07 Oct 2005 Messages: 466 Lieu: Polynésie / France
|
écrit le Saturday 20 Oct 07, 10:44 |
|
|
J'en appelle à nos éminents grammairiens et linguistes
Pardonnez par avance ma question, mais l'adage "il n'existe aucune question idiote, seules les réponses peuvent l'être" me sert de sésame.
Dans la phrase : "S'il vous plait, Monsieur, indiquez-moi quels animaux sont ovovivipares ?" :
- quelle est la fonction grammaticale de "quels animaux ..." ?
- est-ce un complément (de quel type alors), un sujet, une subordonnée ?
- est-il rattaché à "indiquez" et/ou à "sont" ?
- un prédicat peut-il être simultanément complément et sujet ?
Et sinon, comment traduirait-on cette phrase, le plus littéralement possible, dans d'autres langues ? Spécialement dans celles à déclinaison. |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Saturday 20 Oct 07, 12:39 |
|
|
Tel que je vois la chose, "quels animaux" est un groupe nominal, sujet du prédicat "être ovovivipare".
C'est la proposition complète "quels animaux sont ovovivipares" qui est le complément d'objet du verbe indiquer dans "indiquez moi quels animaux sont ovovivipares" |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1488 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Saturday 20 Oct 07, 15:53 |
|
|
J'ajoute juste que "quels animaux sont ovovivipares" est une proposition complément d'objet direct subordonnée à "indiquez".
En roumain: "Spuneţi-mi, vă rog, domnule, care animale sunt ovovivipare." – construction très proche de celle du français.
En hongrois: "Kérem, uram, mondja meg nekem, mely állatok elevenen tojók." – construction en fait analogue à la française. |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Saturday 20 Oct 07, 17:05 |
|
|
Je crains que les choses ne soient pas si simples et que sab ait bien raison de s'étonner de ce que « animaux » soit ici sujet et COD !
De mon point de vue, la réponse est simple : cette phrase est incorrecte, il y a anacoluthe par ellipse du pronom relatif dans un prototype :
« S'il vous plait, Monsieur, indiquez-moi les animaux qui sont sont ovovivipares ? »
qui se serait croisé avec :
« S'il vous plait, Monsieur, éclairez-moi : quels animaux sont ovovivipares ? »
… à part ça : la vipère, je crois … |
|
|
|
|
Romanovich
Inscrit le: 05 Dec 2006 Messages: 340 Lieu: Poitiers
|
écrit le Saturday 20 Oct 07, 18:50 |
|
|
Je suis d'accord avec Outis, cette phrase n'est correcte que s'il s'agit de français parlé (dont la grammaire, syntaxe etc. restent très mystérieuses malgré de très importants travaux, entre autres de Claire Blanche-Benvéniste) |
|
|
|
|
sab
Inscrit le: 07 Oct 2005 Messages: 466 Lieu: Polynésie / France
|
écrit le Saturday 20 Oct 07, 23:14 |
|
|
Merci pour vos réponses. Je suis également d'accord pour considérer qu'il s'agit d'une phrase grammaticalement incorrecte, bien qu'elle ne soit pas si choquante que cela, à l'oral notamment.
Ce qui serait intéressant au delà de voir, c'est si dans d'autres langues -ce que suggère Andras pour le Roumain et le Hongrois- on rencontre cette même forme de construction paradoxale, à l'écrit ou à l'oral. Et notamment dans les langues à déclinaison, quel serait alors le cas utilisé pour le prédicat "quels animaux" : nominatif, accusatif ou autre ?
Question subsidiaire : est-ce qu'une telle construction pourrait être qualifiée d'ergative ?*
* sûrement grosse sottise de ma part... |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Saturday 20 Oct 07, 23:49 |
|
|
Pour l'ergativité, je ne crois pas. Autant que je me souvienne (mais c'est un peu loin, je simplifie probablement un peu trop) on parle d'ergativité quand, dans l'emploi intransitif d'un verbe transitif, l'objet devient le sujet :
« l'homme pend le linge » => « le linge pend »
et, dans ce cas, il y a neutralisation évidente de l'opposition actif/passif :
« le linge pend à la fenêtre » = « le linge est pendu à la fenêtre »
Ici, la situation me semble différente car, si « animaux » est à la fois objet et sujet, c'est de deux verbes distincts et non du même ! |
|
|
|
|
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Sunday 21 Oct 07, 21:32 |
|
|
Pour moi, le phrase est parfaitement correcte et c'est du discours indirect (très) libre. On formule une demande en rapportant la question soi-même. Mais bon, c'est juste mes idées à moi, n'y attachez pas trop d'importance. |
|
|
|
|
prstprsi
Inscrit le: 22 Oct 2005 Messages: 396 Lieu: Bratislava
|
écrit le Sunday 21 Oct 07, 22:11 |
|
|
"S'il vous plait, Monsieur, indiquez-moi quels animaux sont ovovivipares" :
Bon, voilà ma vision du "problème"
"quels animaux sont ovovivipares" est une conjonctive interrogative partielle. Elle joue, comme cela a été dit, le rôle de complément direct du verbe "indiquer".
A l'intérieur, le syntagme nominal "quels animaux" est sujet. Mais il n'est pas COD de "indiquez-moi". La proposition entière est COD.
Je ne pense pas (attention, je ne prétends pas avoir raison) qu'il y ait ici une anacoluthe. Mon "analyse" prend pour exemple celle de Riegel (Grammaire méthodique du français).
En slovaque on aurait dit: "Prosím Vás, pane, ukážte mi aké zvieratá sú vajcoživorodé" |
|
|
|
|
jef.L
Inscrit le: 14 Jun 2007 Messages: 84 Lieu: Bratislava / Slovaquie
|
écrit le Sunday 21 Oct 07, 23:06 |
|
|
prstprsi a écrit: | A l'intérieur, le syntagme nominal "quels animaux" est sujet. Mais il n'est pas COD de "indiquez-moi". La proposition entière est COD.
[...]
En slovaque on aurait dit: "Prosím Vás, pane, ukážte mi aké zvieratá sú vajcoživorodé" | Dommage, dans l'exemple, on ne fait pas la différence entre nominatif et accusatif.
Pour toi, "quels animaux" serait donc au nominatif et pas à l'accustaif ? C'est aussi ce que je pense, mais sans certitudes absolues. |
|
|
|
|
Lou caga-blea
Inscrit le: 05 Sep 2006 Messages: 513 Lieu: Nissa
|
écrit le Sunday 21 Oct 07, 23:38 |
|
|
Ben ou il est très tard et mon cerveau a déraillé ou alors vous vous trompez complètement : "quels animaux sont ovovivipares" est une proposition interrogative indirecte tout ce qu'il y a de plus correct en français. La seule faute remarquée est la présence du ? qui ne doit apparaître que dans les interrogatives directes (de fait l'intonation n'est pas ascendante dans l'interrogative indirecte). En français comme dans beaucoup d'autres langues (grec et latin en particulier), les interrogatives indirectes sont introduites la plupart du temps par les mêmes conjonctions/pronoms que l'interrogatives directes (sauf quoi/que > ce que dans l'int. ind.; mais "Qui est venu" > "je demande qui est venu"; "Quels animaux sont ovovivipares ?" > "je demande quels animaux sont ovovivipares"), et le mode est le même (contrairement à ce qui se passe en latin, qui généralise le subjonctif, mode de la subordination: "Quid facis ?" > "quaero quid facias" [que fais-tu ? / je demande ce que tu fais]).
Du coup, pour en revenir à la phrase, c'est toute la proposition quels animaux sont ovovivipares qui est complément de indiquez-moi (syntaxe des complétives), et "quels animaux" a sa fonction normalissime de sujet de la copule.
Franchement, je ne vois pas où est la difficulté. |
|
|
|
|
Piroska
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 1067 Lieu: Basse-Marche (France)
|
écrit le Sunday 21 Oct 07, 23:40 |
|
|
Je ne sais pas si c'est possible dans d'autres langues, mais en hongrois, il est possible (et tout à fait courant) d'indiquer par un mot référant que la deuxième proposition est COD.
András ne l'a pas dit, parce qu'il a traduit la phrase littéralement : Kérem, uram, mondja meg nekem, mely állatok elevenen tojók.
mais il ne me contredira pas, je crois. La version suivante est aussi correcte :
Kérem, uram, azt mondja meg nekem, mely állatok elevenen tojók.
Littéralement :
S'il vous plait, Monsieur, indiquez-moi (ceci) quels animaux sont ovovivipares ?
Et azt="ceci" est un accusatif, puisque le nominatif est "az" et le "-t" est le signe de l'accusatif. |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Monday 22 Oct 07, 0:07 |
|
|
Je serais on ne peut plus d'accord avec lou caga-blea si la phrase avait été :
« S'il vous plait, Monsieur, dites-moi quels animaux sont ovovivipares »
Mais indiquer n'est pas ici substituable à dire :
« indiquez-moi les animaux malades » est correct,
« dites-moi les animaux malades » ne l'est pas. |
|
|
|
|
Piroska
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 1067 Lieu: Basse-Marche (France)
|
écrit le Monday 22 Oct 07, 0:20 |
|
|
Peut-être la langue française est-elle en train d'évoluer dans ce sens (?). Je ne serais pas étonnée que le verbe "indiquer" puisse se substituer, d'abord dans un langage négligé, puis de plus en plus couramment, à "dire".
De toute façon, il me semble que l'essentiel de la question se portait sur la grammaire et non sur la sémantique. |
|
|
|
|
prstprsi
Inscrit le: 22 Oct 2005 Messages: 396 Lieu: Bratislava
|
écrit le Monday 22 Oct 07, 0:25 |
|
|
@Jef.L. Oui c'est du nominatif parce qu'ici "aké zvieratá" est régit par le verbe "byť".
Mais: "Ukážte mi akého manžela by ste si vybrali" -> Accusatif réclamé par le verbe "vybrať si".
(traduction: montrez-moi quel mari vous auriez choisi)
Je pense que cela met, partiellement et relativement, en évidence la "difficulté" de la phrase française.
Dernière édition par prstprsi le Monday 22 Oct 07, 21:43; édité 1 fois |
|
|
|
|
|