Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
excalibarge
Inscrit le: 03 Aug 2005 Messages: 67
|
écrit le Sunday 02 Dec 07, 12:00 |
|
|
Avez-vous une idée des termes désignant les Occidentaux (c'est à dire Europe et Amérique du Nord), dans les autres civilisations ?
Pour ma part? je pense aux termes suivantS que vous connaissez sans doute :
- Dans les pays arabes, on parle souvent de Roumis, mot qui faisait autrefois référence aux habitants de l'empire romain.
- En Afrique noire occidentale, on parle de toubabs, qui désigne en arabe le docteur, le blanc étant réputé à l'époque coloniale pour avoir le pouvoir de soigner, de manière assez inconnue aux africains.
- Dans certains pays latino-américains, on emploie le terme gringo, qui vient de l'injonction "Green, go !" des soldats mexicains aux soldats américains pendant la guerre de 1848, leur demandant de quitter le pays. Le vert était la couleur des uniformes américains à l'époque. Le terme s'est apparemment répandu à tous les étrangers occidentaux, les blancs, les riches, européens ou américains.
En avez vous d'autres, tirés comme ça d'anecdotes historiques ou signifiant simplement "blanc", dans les autres langues ? Des mots mélioratifs ou péjoratifs ? |
|
|
|
|
ssorgatem
Inscrit le: 18 Apr 2007 Messages: 65 Lieu: Calafell, Catalunya, España
|
écrit le Sunday 02 Dec 07, 23:52 |
|
|
excalibarge a écrit: | Avez-vous une idée des termes désignant les occidentaux (c'est à dire europe et amérique du nord), dans les autres civilisations ? |
Argentine n'est pas un pays occidental?? Et l'Australie aussi non?
México se trouve dans l'amérique du nord... et selon toi, donc, México est un pays occidental... alors... change cette définition du monde occidental que tu as écrit...
excalibarge a écrit: | Dans certains pays latino-américains, on emploie le terme gringo |
C'est dans México... mais peut-être aussi dans quelque pays voisin, par influence mexicaine...
Ici en Espagne on emploie le mot "Guiri" pour les touristes qui viennent d'europe (sauf italiens, adorrains, grecs, roumains et similaires) et de l'amérique du nord (des états unis et canada). Géneralement, guiris sont ceux dont la peau devient rouge par trop rester à la plage. |
|
|
|
|
Aiatshimunanu
Inscrit le: 24 Oct 2007 Messages: 307 Lieu: [Québec]
|
écrit le Monday 03 Dec 07, 0:34 |
|
|
En Amérique, il y a le cliché des européens appelés l'«homme blanc», ce qui traduisait l'étrangé occidental. Encore aujourd'hui il y a une certaine notion de catégorisation amérindien et blanc. |
|
|
|
|
Abdüssalâm
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 909 Lieu: Aiguillon
|
écrit le Monday 03 Dec 07, 1:26 |
|
|
excalibarge a écrit: | Dans les pays arabes, on parle souvent de Roumis , mot qui faisait autrefois référence aux habitants de l'empire romain. |
Au Maroc et, probablement, en Algérie, ce terme a largement vieilli, on ne l'utilise plus que pour les poules blanches de batterie; Djâj rûmi
Sinon, on dira plutôt "gawri" pl. "gwêr" ou plus rare et surtout chez les vieux : "naSrânî" pl. "naSârâ" (Nazaréen > chrétien) |
|
|
|
|
Feintisti
Inscrit le: 09 Oct 2005 Messages: 1591 Lieu: Liège, Belgique
|
écrit le Monday 03 Dec 07, 16:06 |
|
|
A Madagascar, les touristes blancs sont appelés "vasa" par la population. Je n'ai aucune idée de l'origine de ce mot, peut-être cela vient-il du mot allemand "weiß" (blanc), ou a-t-il un rapport avec le Perroquet Vasa, une espèce de la région... |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Monday 03 Dec 07, 17:38 |
|
|
Abdüsseläm a écrit: | Sinon, on dira plutôt "gawri" pl. "gwêr" ou plus rare et surtout chez les vieux : "naSrânî" pl. "naSârâ" (Nazaréen > chrétien) |
Ce mot me fait penser à giaour. |
|
|
|
|
Geremi
Inscrit le: 12 Jan 2006 Messages: 181 Lieu: Nissa
|
écrit le Thursday 13 Dec 07, 17:54 |
|
|
Quand on regarde des émissions de télé sur des enquêtes se déroulant aux Etats-unis, on entend souvent "homme(ou femme) de type caucasien" pour désigner des blancs européens. Ce terme est utilisé pour différencier les hommes blancs, des hommes noirs, jaunes... tout en restant politiquement correct. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
|
|
|
|
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Friday 14 Dec 07, 12:05 |
|
|
Les Inuit désignent les non-Inuit par le terme (pluriel) qallunaaq, qui siginifie, gros-sourcils. |
|
|
|
|
joachim
Inscrit le: 13 Jun 2006 Messages: 220 Lieu: Nord (avesnois)
|
écrit le Friday 14 Dec 07, 13:17 |
|
|
Et dans les western, les Peaux-Rouges parlent de "visages pâles".... Mais je ne sais pas ce qu'il en était dans la réalité... |
|
|
|
|
Groultoudix
Inscrit le: 05 Apr 2007 Messages: 137 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 14 Dec 07, 14:16 |
|
|
Abdüsseläm a écrit: | au Maroc et, probablement, en Algérie, ce terme a largement vieilli, on ne l'utilise plus que pour les poules blanches de batterie; Djâj rûmi |
Non non, "Roumi/Roumiya" est toujours utilisé en Algérie.
Ou alors, on m'a traité de poule blanche de batterie... |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6529 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 16 Dec 07, 0:27 |
|
|
Un terme chinois péjoratif pour désigner les Ocidentaux est 大 鼻 子 (dà bí zi), litt. grand nez.
大 (dà) : grand
鼻子 (bí zi) : nez |
|
|
|
|
Maurice
Inscrit le: 25 May 2005 Messages: 435 Lieu: Hauts de Seine
|
écrit le Sunday 16 Dec 07, 10:41 |
|
|
En Thaïlande, un occidental est un "farang" ( dérivé de farangset = français ). |
|
|
|
|
hvor
Inscrit le: 04 May 2005 Messages: 367
|
écrit le Friday 04 Jan 08, 20:57 |
|
|
En Corée, on parle de 외국인 (wé-gouk-in) littéralement "homme du pays de l'extérieur" donc "étranger".
Plus vulgairement il y a 코쟁이 (ko-jeng-i), 코 signifiant le nez.
Pour les enfants, toute personne occidentale est américaine 미국사람 (mi-gouk-sa-ram). |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 05 Jan 08, 11:07 |
|
|
Le terme "étranger" se construit, en coréen comme en japonais, "à la chinoise" :
외국인 [wé-gouk-in]
外国人 [gaikokujin] = がいこくじん
On peut noter la proximité phonétique entre :
- gouk et koku (pays)
- in et nin (personne)
Comme l'a dit Hvor pour le coréen, on a en kanji :
外 = extérieur - 国 = pays - 人 = personne
Pour le coréen :
사람 [saram] est le terme purement coréen et 인 [in] le terme sino-coréen pour désigner une personne. Les termes sino-coréens ont une connotation "relevée". |
|
|
|
|
|