Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Monday 04 Feb 08, 17:58 |
|
|
Ce sont des oreillettes, non? |
|
|
|
|
dubsar
Inscrit le: 07 May 2007 Messages: 448 Lieu: Altkirch (F68)
|
écrit le Wednesday 06 Feb 08, 14:39 |
|
|
Le pet de nonne s'appelle chez moi "pflutte" et dans les pâtisseries, on les appelle boules de Berlin. Elles sont fourrées avec de la confiture, parfois de la crême pâtissière.
Il y a aussi des beignets plats avec un fente au milieu qui s 'appellent des Scharwe (tessons).
Je vous rappelle les knieplatz sundgoviennes. A ce propos j'ai vu les mêmes dans une pâtisserie à Arles sur le Tech. Je suis entré demander de quoi il s'agissait, la boulangère m'a décrit la même technique de fabrication. par contre j'ai oublié leur nom de là-bas. |
|
|
|
|
Liliane
Inscrit le: 20 Mar 2006 Messages: 785 Lieu: Côtes d'Armor
|
écrit le Sunday 17 Feb 08, 14:30 |
|
|
Le kouign-Amann (plus calorique tu meurs)
400g de farine pour 300g de beurre et 300g de sucre !
Une sorte de pâte à pain avec plein de bon beurre breton et plein de sucre,
encore une couche de bon beurre et de sucre et...
encore une couche de bon beurre et de sucre (comme une pâte feuilletée).
sur la vitrine d'un pâtissier il est écrit : "Le fait qui veut, le réussit qui peut". |
|
|
|
|
Lou caga-blea
Inscrit le: 05 Sep 2006 Messages: 513 Lieu: Nissa
|
écrit le Sunday 17 Feb 08, 15:13 |
|
|
À Nice, les bugnes de Lyon ou les merveilles d'ailleurs (si j'ai bien compris il s'agit de la même chose ??), sont appelées gansa (nom francisé en ganse). Ce sont les beignets de carnaval. Leur forme est celle d'un nœud (d'où leur nom gansa = "nœud"). |
|
|
|
|
Luc de Provence
Inscrit le: 11 Jul 2007 Messages: 682 Lieu: Marseille
|
écrit le Sunday 17 Feb 08, 17:04 |
|
|
Le mot " gansa " a-t-il peut-être un lien avec le verbe " gansailler " du jargon marseillais.
Voici l'explication donnée par " Le Transbordeur de Marseille "
( - site de l'Association des Marseillais du Monde - )
Gansailler : Manipuler, triturer, mélanger : "A force de gansailler dans la serrure avec le fil de fer, j’ai réussir à ouvrir".
On trouve gancio en Italien et gancho en espagnol et en portugais pour crochet. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Monday 25 Feb 08, 1:42 |
|
|
Citation: | Leur forme est celle d'un nœud (d'où leur nom gansa = "nœud"). | ganse : (terme de couture) lacet, cordon
Ma mère utilisait ce terme ("de la ganse") lorsqu'elle faisait de la couture, par exemple pour renforcer un ourlet je crois.
Victor-Emmanuel a écrit: | "Pets-de-nonne: Vieil entremet chaud qui n'est autre que le beignet soufflé. Cette expression que certaines personnes trouvent trop choquante est souvent remplacée par soupirs de nonne." Larousse gastronomique, 1967. |
Dans le livre de cuisine de Curnonski en anglais, Pet-de-nonne est gentiment traduit pas "nun's sigh" (soupir de nonne). |
|
|
|
|
J-Phi
Inscrit le: 19 Jun 2008 Messages: 1 Lieu: Tours
|
écrit le Monday 07 Jul 08, 22:36 |
|
|
Lou caga-blea a écrit: | À Nice, les bugnes de Lyon ou les merveilles d'ailleurs (si j'ai bien compris il s'agit de la même chose ??), sont appelées gansa (nom francisé en ganse). Ce sont les beignets de carnaval. Leur forme est celle d'un nœud (d'où leur nom gansa = "nœud"). |
En Touraine on parlera de rousserolles et en Anjou de botteraux. C’est la même chose, réalisé pour Mardi-gras ou Carnaval. Dans certaines parties de Touraine, on se les offrait de maison en maison… Ces pâtisseries n’ont pas de forme particulière. |
|
|
|
|
MiccaSoffiu
Inscrit le: 24 Jun 2008 Messages: 463 Lieu: Capicursinu-Sophia
|
écrit le Saturday 26 Jun 10, 10:06 |
|
|
J’ai été surpris par la dénomination « PANFORTE MORBIDO » d’une délicieuse pâtisserie d’Italie.
Comment à partir de l’étymologie latine morbidu(m) expliquer ces deux significations actuelles si différentes pour un même terme en italo roman ?
Morbide ou délicat, tendre suivant le contexte. |
|
|
|
|
dom.
Inscrit le: 27 Jul 2010 Messages: 53 Lieu: Metz, Moselle, lorraine
|
écrit le Tuesday 03 Aug 10, 12:45 |
|
|
En lorraine nous avons le pain au raisins (roulé en forme d'escargot) qui s'appelle "escargot" ou "schneck" (dans les zones mosellanes franciques). |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
|
|
|
|
flo
Inscrit le: 03 Oct 2010 Messages: 302 Lieu: La Rochelle
|
écrit le Saturday 30 Apr 11, 10:39 |
|
|
On appelle aussi ces petites friandises les tourtisseaux.
Ce qui m'ennuie avec le terme de beignet, c'est qu'il désigne tout aussi bien les merveilles, les pâtes briochées frites (style beignet à la confiture) et les fruits/légumes/viandes baignés dans la pâte et frits (style beignet de crevette). Du coup, on ne sait jamais trop de quoi il est question sans poser plein de questions. |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1896 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Saturday 30 Apr 11, 19:32 |
|
|
A la foire d'octobre à Liège, on déguste le crostillon (croustillon) est une espèce de beignet frit à l'huile. On y trouve aussi le lacquemant (gaufrette au sirop parfumé): dégueulasse à manger mais succulent ! Pour celui-ci voir http://www.sensum.be/fr/home/article/810
Voir aussi sur Babel http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=6726&start=0&postdays=0&postorder=asc&highlight=
A Liège toujours, on connaît la hufenale qui désigne un tourteau, petit pain plat d'un doigt d'épaisseur ou une espèce de galette cuite à l'entrée du four ou encore une tarte au sucre et œufs, où le sucre est dissous dans les œufs et la crème fraiche pour un en faire une sorte de miel (à consommer le jour même). Appelée tarte au sucre à Bruxelles, mais là, le sucre reste croquant et je n'aime pas... |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Saturday 30 Apr 11, 23:54 |
|
|
Dans la catégorie beignets, le village de l'Estaque ( aujourd'hui quartier de Marseille) s'est spécialisé dans le chichi fregi , un long beignet qui ressemble fort à son cousin espagnol le churro . Littéralement, il signifie en provençal oiselet frit et comme le chichi désignait aussi le sexe masculin , les grivoiseries allaient bon train autour de ce beignet long et gonflé. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 01 May 11, 2:22 |
|
|
Pierre a écrit: | franchoi a écrit: | Juste une petite question en rapport avec ce mot : le/la divorcé(e) n'est-il/elle pas également le nom d'une pâtisserie ?
Il me semble que oui mais je suis incapable d'en retrouver la trace. | Oui, le divorcé est bien le nom d'une pâtisserie. Il n'y a pas beaucoup d'infos.
" A côté, s’illustrent de grands classiques de la pâtisserie, tels que le Divorcé (alliance d’un chou fourré à la crème pâtissière café et d’un autre au chocolat, réunis par une collerette de crème au beurre)"l |
Ceci ne doit pas être confondu avec les pâtisseries pour célébrer ou faire digérer les divorces.
http://blog.webmamans.fr/slider/les-gateaux-de-divorce/ |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Sunday 01 May 11, 8:57 |
|
|
En Allemagne, un beignet typique est le Berliner (abréviation deBerliner Pfannkuchen) , variante Berliner Ballen , qui est à l'origine de la célèbre rigolade lorsque le président américain Kennedy, venu apporter son soutien à Berlin-Ouest, prononça « Ich bin ein Berliner!»
Voir aussi le fil des noms communs dérivés des villes.
En Autriche, les mêmes beignets ronds, nature ou fourrés à la confiture, sont des Krapfen.
Dernière édition par rejsl le Tuesday 06 Dec 11, 21:24; édité 1 fois |
|
|
|
|
|