Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Comparaison des chinois et l'indo-européen - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Comparaison des chinois et l'indo-européen

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4088
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Saturday 12 Apr 08, 18:17 Répondre en citant ce message   

Je viens de découvrir (avec surprise) une étude présentant une comparaison entre les mots de l'ancien chinois et les racines indo-européennes.

Sans aller jusqu'à affirmer que le chinois fasse partie de la famille des langues indo-européennes, on peut peut-être penser que des mots chinois sont d'origine indo-européenne ?


Voici l'étude que je viens de découvrir :
Indo-European Vocabulary in Old Chinese. A New Thesis on the Emergence of Chinese Language and Civilization in the Late Neolithic Age

Voici quelques exemples :
Le Tao, en chinois dào 道 : le chemin, la voie
en chinois ancien do:g, à comparer avec la racine dok (Pokorny) d'où le latin duco (d'où français conduire), dux (chef : italien duce, français duc)

昼 zhòu (= jour), en ancien chinois : dog, à comparer avec l'anglais day et l'allemand Tag
指 zhǐ (=doigt), en ancien chinois : təig, à comparer avec le latin digitus (d'où français doigt) anglais toe (doigt de pied)

簿 bù (= cahier) à comparer avec l'anglais book et l'allemand Buch (français bouquin)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tjeri



Inscrit le: 13 Sep 2006
Messages: 996

Messageécrit le Saturday 12 Apr 08, 20:55 Répondre en citant ce message   

Question; comment fait on pour connaitre les anciennes prononciations chinoise, puisque l'écriture n'est pas phonétique?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Sunday 13 Apr 08, 0:04 Répondre en citant ce message   

C'est plus ou moins expliqué dans l'étude indiquée par Xavier mais les procédés sont les mêmes que pour toutes les langues anciennes :

- étude interne : fautes d'orthographe, rimes et allitérations dans la poésie ;

- étude externe : transcription des emprunts, ici surtout ceux faits au sanskrit dans la diffusion du bouddhisme.

À part ça, l'étude est curieuse et intéressante mais il y a çà et là quelques petits sauts épistémologiques qui introduisent un doute : modifier le vocalisme de certaines racines eurindiennes pour les besoins de la cause, reconstituer des consonnes finales en ancien chinois pour la même raison. Ç'aurait nécessité un peu plus de rigueur pour me convaincre totalement …
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2035
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Sunday 13 Apr 08, 18:39 Répondre en citant ce message   

Xavier a écrit:
Sans aller jusqu'à affirmer que le chinois fasse partie de la famille des langues indo-européennes, on peut peut-être penser que des mots chinois sont d'origine indo-européenne ?

Je ne sais pas si dire que des mots chinois sont d'origine indo-européenne mais plutôt que tant le chinois comme les langues indo-européennes pourraient avoir un lointain ancêtre commun...

On a déjà parlé des concordances entre les langues indo-européennes et d'autres familles de langues telles que, les langues ouraliennes, sémitiques ou encore caucasiennes. Si les théories d'une macro-famille commune aux langues du Caucase, au basque, ket et burushaski, mais aussi chinois semble donner des résultats similaires à cette étude, cela donne un argument de plus aux théoriciens de la langue mère unique. Ce n'estpas la première étude de ce genre, il est toujours intéressant de les lire, mais bien entendu, ce sont des informations à prendre parfois avec des pincettes vu qu'il s'agit d'époques bien trop reculées pour pouvoir tirer des conclusions certaines.

D'où vient le lien? Je ne parviens pas à le lire.... Mon lecteur PDF dit "couldn't render the page"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Sunday 13 Apr 08, 19:24 Répondre en citant ce message   

Outis a écrit:
À part ça, l'étude est curieuse et intéressante mais il y a çà et là quelques petits sauts épistémologiques qui introduisent un doute : modifier le vocalisme de certaines racines eurindiennes pour les besoins de la cause, reconstituer des consonnes finales en ancien chinois pour la même raison. Ç'aurait nécessité un peu plus de rigueur pour me convaincre totalement …

Les consonnes finales du chinois ancien ne sont pas connues? Il me semblait qu'elles étaient reconstruites à partir de la comparaisons des groupes des langues chinoises du sud et des emprunts vietnamiens et coréens...

Personnellement, quand je vois les mots qui se ressemblent trop à une telle distance étymologique, je me méfie. N'oubliez pas que l'allemand Haupt et le français chef sont cousins proches. Alors les comparaisons superanciennes... confus
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4088
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Sunday 13 Apr 08, 20:53 Répondre en citant ce message   

@ Nikura : voici l'accès de la page d'accueil :
http://www.sino-platonic.org/
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2035
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Monday 14 Apr 08, 0:47 Répondre en citant ce message   

Il me semble que la lecture est payante...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Zwielicht



Inscrit le: 30 Jan 2007
Messages: 1227
Lieu: la rencontre des eaux

Messageécrit le Monday 14 Apr 08, 16:08 Répondre en citant ce message   

Je trouve des similitudes entre l'algonquin et l'allemand..
il faudrait s'étonner de ne jamais trouver de similitudes entre les langues non-apparentés. Surtout après avoir fait une réduction phonémique à environ 15 sons roulement des yeux , et en ignorant systématiquement les cas qui ne concordent pas. C'est souvent très explicable d'un niveau purement statistique.

C'est avec des raisonnements de même qualité que naissent des légendes urbaines sur le rôle de la pleine Lune dans la provocation des accouchements.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
brennos



Inscrit le: 19 Nov 2004
Messages: 616
Lieu: La Nouvelle-Orléans

Messageécrit le Friday 18 Apr 08, 3:41 Répondre en citant ce message   

depuis quand "zhou" veut dire jour ??? En Mandarin ??? choqué
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4088
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Friday 18 Apr 08, 10:46 Répondre en citant ce message   

Je n'en sais rien !
Mais le forum n'est pas vraiment un lieu où l'on pose des questions, sinon on n'y comprend plus rien !
je suis désolé mais nous ne sommes pas à l'école.
Dans ce cas, explique-nous comment on dit "jour" en chinois et pourquoi zhòu n'est pas le terme approprié !
Et pourquoi un dictionnaire traduit jour par ce terme ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008