Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
saoul - Dictionnaire Babel - Forum Babel
saoul
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, ... 9, 10, 11  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2851
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Tuesday 07 Jun 05, 13:26 Répondre en citant ce message   

En grec pour je suis soûl, ivre on dira : είμαι μεθυσμένος
Une autre expression très employée est : τυφλά στο μεθύσι mot à mot (aveugle d'ivresse)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
brennos



Inscrit le: 19 Nov 2004
Messages: 616
Lieu: La Nouvelle-Orléans

Messageécrit le Tuesday 07 Jun 05, 19:45 Répondre en citant ce message   

cf breton "mezv dall" ('soûl aveugle')
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Chusé Antón



Inscrit le: 25 Feb 2005
Messages: 741

Messageécrit le Tuesday 07 Jun 05, 20:34 Répondre en citant ce message   

En aragonais on peut dire:

Estar pifolo
Estar caramucano
Estar empipato
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Alex Buchet



Inscrit le: 16 Aug 2005
Messages: 1
Lieu: Paris

Messageécrit le Tuesday 16 Aug 05, 16:46 Répondre en citant ce message   

En anglais, il ya, comme vous vous en doutez, de nombreuses expressions assez pittoresques pour évoquer son ébriété.

I am tipsy--ivresse légère (je suis pompette), l'adjectif connotant l'oscillation (to tip:basculer.)

Plus grave:

I'm plastered ("plâtré"-c.a.d. je suis rentré dans le mur)

I'm legless ("sans jambes")

I'm four sheets to the wind ("les quatres voiles au vent"-- se dit d'un ivrogne euphorique et incontrollable)

I'm pissed as a newt ("...comme un triton")

I've got a hollow leg ("j'ai une jambe creuse", pour expliquer où se cache le volume impressionant de liquide consommé)

I'm as drunk as a skunk ("ivre comme un putois", sans doute pour la rime; USA)

I'm as drunk as a lord (ivre comme un seigneur: allusion aux moeurs supposés dissolus de l'aristocratie)

I'm splifficated/I'm pixillated (USA: onomatopées exprimant le désarroi)

I'm pickled ("fait comme un cornichon"-- se dit surtout d'un vieil ivrogne, qui a longtemps mariné dans l'alcool.)

I'm stoned (USA "je suis lapidé". Depuis les années 1950, le sens a été transféré vers les adeptes de la marijuana.)

I'm as drunk as a sailor on leave ("ivre comme un marin en permission")

I'm wrecked ("je suis une épave")


Il existe également des euphémismes:

"I'm not drunk, but I have drink taken." "Je ne suis pas ivre, mais j'ai bu." L'expression est marquée comme idiome à part entière par la syntaxe inhabituelle: l'expression 'naturelle' aurait été "I have taken drink."


"I'm under the influence" ("je suis sous l'influence"-- terme juridique.)

Je me permets d'arrêter là, car j'ai soudain soif. See you later.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Poyon



Inscrit le: 24 Jul 2005
Messages: 765
Lieu: Liège (Waremme)

Messageécrit le Tuesday 16 Aug 05, 18:58 Répondre en citant ce message   

Maisse Arsouye a écrit:
En wallon :

dji su sô

D'où le dicton "vaut mia ièsse sô qu'sot, on èst pus râde rifêt" qui signifie "il vaut mieux être saoul que sot, on est plus vite guéri".

ou encore dji su plin

Avec un autre dicton : "on vwêt todi quand dj'su plin mins on vwêt mauye quand dj'a swè" qui veut dire "on voit toujours quand je suis plein mais jamais quand j'ai soif".

A Liège : Dji so sô.

Autre dictons : "On n'est nin châle po' braire, on z'est châle po' beûre" On est pas ici pour crier, on est ici pour boire.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Eduie



Inscrit le: 01 Apr 2005
Messages: 194

Messageécrit le Wednesday 17 Aug 05, 19:13 Répondre en citant ce message   

En Bourguignon c'est: Y ô fiou
En Valsaônnois c'est: I sus horché

fiou vient de fiole qui est la bouteille de vin, mais aussi la bouteille en générale, donc si on faisait une traduction littérale ça donnerait: "je suis bouteillé", quelques chose comme ça
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
MS Blue Berry



Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 218
Lieu: Briennon, Ségusiavie septentrionale

Messageécrit le Thursday 18 Aug 05, 10:00 Répondre en citant ce message   

A ce sujet (enfin presque), si j'ai connu pas mal de gens qui éclusait des bouteilles, j'en ai connu un qui "bouteille" des écluses ! C'est un gars de Rogny (Yonne) qui s'amuse à mettre dans des bouteilles les Sept Ecluses de Rogny, en bois, comme on met des bateaux en bouteille. Evidemment, faut remplir la bouteille avec un eau-de-vie. C'est assez sympa, et si je savais faire, j'en mettrais une photo ici.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Poyon



Inscrit le: 24 Jul 2005
Messages: 765
Lieu: Liège (Waremme)

Messageécrit le Thursday 18 Aug 05, 19:14 Répondre en citant ce message   

Re en wallon : "Dji so reûd plin" : je suis très plein, et une expression liégeoise très imagée : "Dj'esteû boukète", j'étais bouquette, la bouquette étant une sorte de crèpe liégeoise, donc être dans le même état que cette crèpe : à plat et sans bouger.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
kristana



Inscrit le: 06 Aug 2005
Messages: 4
Lieu: Châlette sur loing

Messageécrit le Monday 22 Aug 05, 17:48 Répondre en citant ce message   

она пьяна = ona piana = elle est saoule pour le féminin
они пьяны = oni piani = ils (elles) sont saouls pour le pluriel
et zapoïl = запой ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
MS Blue Berry



Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 218
Lieu: Briennon, Ségusiavie septentrionale

Messageécrit le Monday 22 Aug 05, 18:47 Répondre en citant ce message   

kristana a écrit:
она пьяна = ona piana = elle est saoule pour le féminin
они пьяны = oni piani = ils (elles) sont saouls pour le pluriel
et zapoïl = запой ?

On parle russe comme ça à Chalette ?
Ah oui, c'est vrai, une colonie russe et ukrainienne est venue ici dans les années 20 et y a construit les églises Ste-Olga (catholique), La Trinité (orthodoxe) et St-André (orthodoxe).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
kristana



Inscrit le: 06 Aug 2005
Messages: 4
Lieu: Châlette sur loing

Messageécrit le Tuesday 23 Aug 05, 11:27 Répondre en citant ce message   

Oui on parle russe à Châlette mais on est française sans aucune racine slave, on enseigne l'anglais et on a appris le russe à Nice en seconde langue, on a beaucoup aimé cette langue et ici (les hasards de la vie hein?) on n'arrête pas de parler le russe plus que l'anglais et on en est très heureuse.
сбереги себя = prends soin de toi
cris
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
tskapo



Inscrit le: 10 Dec 2004
Messages: 103

Messageécrit le Sunday 28 Aug 05, 10:23 Répondre en citant ce message   

Géorgien: მთვრალი ვარ (mtvrali var) - je suis ivre;
გალეშილი ვარ (galeshili var) - on l'utilise rarement en première personne car c'est l'état d'ivresse quand il est très difficile de juger de soi-même.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3120
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Sunday 28 Aug 05, 13:29 Répondre en citant ce message   

Je crois savoir que la Géorgie est le pays d'origine du vin et que les Géorgiens savent boire avec mesure afin d'en tirer le meilleur.

Voilà ce qu'on appelle être civilisé.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
tskapo



Inscrit le: 10 Dec 2004
Messages: 103

Messageécrit le Sunday 28 Aug 05, 13:52 Répondre en citant ce message   

Jean-Charles a écrit:
Je crois savoir que la Géorgie est le pays d'origine du vin et que les Géorgiens savent boire avec mesure afin d'en tirer le meilleur.

Certes, on s'applique à ne pas abuser du vin ou de l'alcool mais des fois il arrive d'en boire trop et là on se retrouve dans une situation embarassante - comme on dit, il faut savoir digérer - c'est très mal vu de boire jusqu'à la perte de connaissance ou aller chanter la cascade (euphémisme pour dire vomir du fait d'abus de l'alcool, j'adore cette expression - on ne souille pas la table même avec des mots).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Chusé Antón



Inscrit le: 25 Feb 2005
Messages: 741

Messageécrit le Tuesday 30 Aug 05, 15:41 Répondre en citant ce message   

En aragonais:

Estoi pifolo.
Estoi caramucano.
Estoi empipato
.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel Aller à la page Précédente  1, 2, 3, ... 9, 10, 11  Suivante
Page 2 sur 11









phpBB (c) 2001-2008