Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
thé et infusion - Dictionnaire Babel - Forum Babel
thé et infusion

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
hvor



Inscrit le: 04 May 2005
Messages: 367

Messageécrit le Friday 17 Apr 09, 22:17 Répondre en citant ce message   

Dans les langues que vous connaissez, différencie-t-on dans le langage courant Thé et Infusion?

D'après mes expériences personnelles (donc je ne sais pas si je peux généraliser):
Espagnol espagnol: OUI. Les gens différenciaient strictement thé et infusion.
USA anglais américain: Non. Ils confondent et je n'ai jamais entendu dire infusion.
Corée coréen: Non. Dès que l'on met de la plante (dont thé) dans de l'eau, c'est du thé.
Français français: Oui.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 17 Apr 09, 22:24 Répondre en citant ce message   

Observations personnelles :

Angleterre USA angl. tea : thé
Angleterre USA angl. herbal tea : infusion (général)
On dira mint tea (menthe) , camomille tea (camomille) , linden tea (tilleul)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Kophos



Inscrit le: 08 Jan 2008
Messages: 177
Lieu: Limousin

Messageécrit le Saturday 18 Apr 09, 4:19 Répondre en citant ce message   

En LSF : il y a deux signes distincts pour le thé et la tisane (ou infusion). Normalement on ne peut utiliser l'un pour l'autre mais des personnes qui n'ont pas une bonne connaissance de la langue le font parfois.
De plus, il existe un signe spécifique pour le thé à la menthe (comme celui qui est consommé dans les pays arabes).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1485
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Saturday 18 Apr 09, 12:35 Répondre en citant ce message   

En roumain et en hongrois on ne distingue pas le thé de l'infusion d'autres plantes (Il est à préciser que la boisson thé est aussi une infusion).

Roumanie roumain: Si on dit ceai negru/verde, on sait que c'est du thé (noir/vert). Les infusions sont ceai de tei (tilleul), ceai de mentă (menthe), etc.

Hongrie hongrois: tea – thé, hársfa tea (tilleul), menta tea (menthe), etc.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Sunday 19 Apr 09, 13:26 Répondre en citant ce message   

En italien, la difference est connue:

- (ou "thè")

-Infuso o tisana

Infusione serait plûtot le procedé pour arriver à l'infuso.

-Decotto -> plante bouillie ans l'eau

-Macerato -> plante trempée dans l'eau


Dernière édition par giòrss le Saturday 25 Apr 09, 17:25; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Zwielicht



Inscrit le: 30 Jan 2007
Messages: 1227
Lieu: la rencontre des eaux

Messageécrit le Sunday 19 Apr 09, 13:43 Répondre en citant ce message   

Québec Québec: thé = infusion de produits derivés de l'arbrisseau de thé
tisane = toute autre infusion, qui ne contient habituellement pas de caféine
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dubsar



Inscrit le: 07 May 2007
Messages: 448
Lieu: Altkirch (F68)

Messageécrit le Monday 20 Apr 09, 9:28 Répondre en citant ce message   

En alsacien :
tee [te:] = tisane, infusion
schwarz tee = thé

En hébreu :

thé = תֵּה [te]
tisane, infusion : חֶלֶט־צְמַחִם [Helet tsemaHim] (infusion de plantes)

En arabe :
thé : شاي šay
tisane : مَغْلي maRly, de Rly, bouillir, bouilonner
infusion : نُقاعة nuqâ3a , de nq3, macérer, tremper.

En français , une tisane est une préparation ayant des propriétés physiologiqes, éventuellement curatives (tisanes médicales, le café est par nature aussi une tisane).
C'est le mode d'extraction à l'eau qui distingue
une infusion : plante trempée dans l'eau
une décoction : plante bouillie dans l'eau
une macération : trempage prolongé dans l'eau
une lixiviation : passage lent de l'eau à travers la plante (café filtre)
une percolation : passage forcé du solvant (café expresso)
En changeant l'eau pour de l'alcool on obtient une teinture ou un alcoolat
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dubsar



Inscrit le: 07 May 2007
Messages: 448
Lieu: Altkirch (F68)

Messageécrit le Monday 20 Apr 09, 9:47 Répondre en citant ce message   

Et en akkadien :
ribku : infusion (de rabāku, faire bouillir)
šammu : herbe, d'où infusion

Pas de thé à cette époque.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Breiðnefurinn



Inscrit le: 06 Jun 2008
Messages: 67
Lieu: Auvergne

Messageécrit le Friday 24 Apr 09, 21:02 Répondre en citant ce message   

Russe Чай (čaj) signifie thé et sûrement infusion car j'en ai acheté ou c'est marqué "Чай".
Japonais Cha ou bien O-cha (le "o" donnant une valeur honorifique), je ne sais pas si infusion est le même mot désolé (je n'ai pas les caractères japonais sur mon ordinateur, si quelqu'un peut nous le montrer...)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Friday 24 Apr 09, 21:29 Répondre en citant ce message   

Japonais Cha ou bien O-cha お茶
Allemand thé : Tee - infusion : Kräutertee
Danemark thé : te - infusion : urtete
Néerlandais thé : thee - infusion : infusie (mais thee pour les deux dans le langage courant ou bien on désigne l'infusion par le végétal infusé directement)
Romanche (romanche) thé - ladin: tè - grischun: té
tisane, infusion - ladin - tè dad erbas - grischun: té dad ervas
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
telephos



Inscrit le: 13 Feb 2008
Messages: 341
Lieu: Montréal

Messageécrit le Saturday 25 Apr 09, 21:36 Répondre en citant ce message   

Breiðnefurinn a écrit:
Russe Чай (čaj) signifie thé et sûrement infusion car j'en ai acheté ou c'est marqué "Чай".


Ça m'étonne un peu qu'il soit écrit чай tout court. Généralement, à l'instar de l'anglais, le russe dit травяной чай (travjanoj čaj) "herbal tea" ou met un adjectif pour indiquer de quelle sorte d'infusion il s'agit липовый чай (lipovyj čaj) "infusion au tilleul".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Breiðnefurinn



Inscrit le: 06 Jun 2008
Messages: 67
Lieu: Auvergne

Messageécrit le Sunday 26 Apr 09, 9:54 Répondre en citant ce message   

Ah oui il est effectivement marqué травяной чай (travjanoj čaj) désolé!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 04 Dec 13, 16:45 Répondre en citant ce message   

angl. Teabagistan : péj. Ce néologisme humoristique et insultant désigne la philosophie des membres de Tea Party, mouvement ultra-conservateur très influent, aux E.U. et qui se proclame conforme aux valeurs des "patriotes" de la Boston Tea Party de 1773.
Mot-valise < teabag ( voir "teabagger" ci-dessous) + -stan (suffixe de noms pays particulièrement autoritaires ou instables)


angl. teabag : sachet de thé
angl. teabagging : vulg. Positions sexuelles où les attributs du sujet rappellent un sachet de thé suspendu au dessus du visage de la partenaire.
angl. teabagger : vulg.
1) vulg. personne qui pratique les positions décrites plus haut.
2) péj., vulg. membre du Tea Party


http://fr.wikipedia.org/wiki/Tea_Party_(mouvement politique)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3680
Lieu: Massalia

Messageécrit le Wednesday 04 Dec 13, 18:55 Répondre en citant ce message   

Allemand Élie Deleuze a dit:

Citation:
thé : Tee - infusion : Kräutertee


Oui, comme terme générique. Mais dés le moment où l'on désigne une infusion particulière il ne reste plus que le terme Tee: Malventee : infusion de mauve; Lindentee = infusion de tilleul, Kamillentee = infusion de camomille , etc
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008