Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Les parties du corps et les verbes associés à elles - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Les parties du corps et les verbes associés à elles

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Romania



Inscrit le: 19 Jul 2009
Messages: 7
Lieu: Catalogne

Messageécrit le Monday 20 Jul 09, 16:57 Répondre en citant ce message   

C'est la première fois que je crée un sujet et je crois que celui-ci est intéressant, car c'est quelque chose qui nous concerne à tous, notre corps.
Je commencerai par les langues romanes et j'invite tout le monde qui veut à écrire dans les autres langues du monde.
En plus je mettrai l'étymologie de tous les mots.
D'ouest à est:

Portugais Portugais --> cabeça 'tête' (du latin CAPITIA), olho 'oeil' (du latin OCULUS), ver 'voir' (du latin VIDERE), olhar 'regarder' (dérivé de olho), nariz 'nez' (du latin NARES plus le suffixe -IC), cheirar 'sentir' (du latin *FLAGRARE < FRAGRARE ‘exhaler une forte odeur’), boca 'bouche' (du latin BUCCA), falar 'parler' (du latin FABULARI ‘causer, raconter qqch’), comer 'manger' (du latin COMEDERE, composé de EDERE ‘manger’), dente 'dent' (du latin DENTEM, accusatif de DENS), mastigar 'mâcher' (du latin MASTICARE), lingua 'langue' (du latin LINGUA), gengiva 'gencive' (du latin GINGIVA), lábio 'lèvre' (du latin LABIUM), orelha 'oreille' (du latin AURICULA, diminutif de AURIS ‘oreille’), ouvir 'entendre' (du latin AUDIRE), bochecha 'joue' (mot d’origine incertaine), queixo 'menton' (du latin *CAPSEU ‘ressemblant à une caisse’ dérivé de CAPSA ‘caisse’), pescoço 'cou' (de l’ancien castillan pescoço, aujourd’hui pescuezo), nuca 'nuque' (de l’arabe nukhâ, par le latin médiéval NUCHA ‘moelle épinière’), ombro 'épaule' (du latin HUMERUS) braço 'bras' (du latin BRACHIUM), mão 'main' (du latin MANUS), pegar 'saisir' (du latin PICARE), dedo 'doigt' (du lat DIGITUS), unha 'ongle' (du latin UNGULA), coçar 'gratter' (du latin *COCTIARE < COQUERE ‘affliger’), costela 'côte' (dérivé de costa du latin COSTA), costas 'dos' (pluriel de costa du latin COSTA), barriga 'ventre' (dérivé de barrica, mot d’origine gascone), anca 'hanche' (mot d’origine germanique, *hanka), perna 'jambe' (du latin PERNA ‘cuisse d’animal’), coxa 'cuisse' (du latin COXA), joelho 'genou' (du latin GENUCULUS, diminutif de GENUS ‘genou’), pé 'pied' (du latin PEDEM, accusatif de PES), caminhar 'marcher' (dérivé de caminho < CAMMINUS).

Asturies Asturien --> tiesta 'tête' (du latin TESTA, d’abord ‘tuile, brique, coquille’ puis, en époque basse ‘crâne’), pelu 'cheveu, poil' (du latin PILUS), güeyu 'oeil' (du latin OCULUS), ver 'voir' (du latin VIDERE), nariz 'nez' (du latin NARES plus le suffixe -IC), goler 'sentir' (du latin OLERE ‘avoir une odeur’), boca 'bouche' (du latin BUCCA), falar 'parler' (du latin FABULARI ‘causer, raconter qqch’), comer 'manger' (du latin COMEDERE, composé de EDERE ‘manger’), diente 'dent' (du latin DENTEM, accusatif de DENS), mastigar 'mâcher' (du latin MASTICARE), llingua 'langue' (du latin LINGUA), enxiva 'gencive' (du latin GINGIVA), llabiu 'lèvre' (du latin LABIUM), oreya 'oreille' (du latin AURICULA, diminutif de AURIS ‘oreille’), oyer 'entendre' (du latin AUDIRE), mexella 'joue' (du latin MAXILLA), nuca 'nuque' (de l’arabe nukhâ, par le latin médiéval NUCHA ‘moelle épinière’), hombru 'épaule' (du latin HUMERUS), brazu 'bras' (du latin BRACHIUM), manu 'main' (du latin MANUS), coyer 'saisir, cueillir' (du latin COLLIGERE), deu 'doigt' (du latin DIGITUS), uña 'ongle' (du latin UNGULA), rascar 'gratter' (du latin *RASCIARE, dérivé de RASUS ‘action de racler’), costiella 'côte' (diminutif de costa < COSTA), espalda 'dos' (du latin SPATHULA, diminutif de SPATHA ‘battoir, spatule, épée longue’), barriga 'ventre' (de barrica), cadera 'hanche' (du latin CATHEDRA ‘siège, chaise à dossier’), pierna 'jambe' (du latin PERNA ‘cuisse d’animal’), muslu 'cuisse' (du latin MUSCULUS, diminutif de MUS ‘souris, rat’), rodiya 'genou' (du latin ROTELLA, diminutif de ROTA ‘roue’), pie 'pied' (du latin PEDEM, accusatif de PES).

Espagnol Castillan --> cabeza 'tête' (du latin CAPITIA), cabello 'cheveu' (du latin CAPILLUS), ojo 'oeil' (du latin OCULUS), ver 'voir' (du latin VIDERE), nariz 'nez' (latin NARES plus le suffixe -IC), oler 'sentir' (du latin OLERE ‘avoir une odeur’), boca 'bouche' (du latin BUCCA), hablar 'parler' (du latin FABULARI ‘causer, raconter qqch’), comer 'manger' (du latin COMEDERE, composé de EDERE ‘manger’), diente 'dent' (du latin DENTEM, accusatif de DENS), masticar 'mâcher' (du latin MASTICARE), lengua 'langue' (du latin LINGUA), encía 'gencive' (du latin GINGIVA), labio 'lèvre' (du latin LABIUM), oreja 'oreille' (du latin AURICULA, diminutif de AURIS ‘oreille’), oír 'entendre' (du latin AUDIRE), mejilla 'joue' (du latin MAXILLA), cuello 'cou' (du latin COLLUS), nuca 'nuque' (de l’arabe nukhâ, par le latin médiéval NUCHA ‘moelle épinière’), hombro 'épaule' (du latin HUMERUS), brazo 'bras' (du latin BRACHIUM), mano 'main' (du latin MANUS), coger 'saisir' (du latin COLLIGERE), dedo 'doigt' (du latin DIGITUS), uña 'ongle' (du latin UNGULA), rascar du latin *RASCIARE, dérivé de RASUS ‘action de racler’), costilla (diminutif de costa < COSTA), espalda (du latin SPATHULA, diminutif de SPATHA ‘battoir, spatule, épée longue’), barriga 'ventre' (de barrica), cadera 'hanche' (du latin CATHEDRA ‘siège, chaise à dossier’), pierna 'jambe' (du latin PERNA ‘cuisse d’animal’), muslo 'cuisse' (du latin MUSCULUS, diminutif de MUS ‘souris, rat’), rodilla 'genou' (du latin ROTELLA, diminutif de ROTA ‘roue’), pie 'pied' (du latin PEDEM, accusatif de PES), caminar 'marcher' (dérivé de camino < CAMMINUS).

Catalogne Catalan --> cap 'tête' (du latin CAPUT), cabell 'cheveu' (du latin CAPILLUS), ull 'oeil' (du latin OCULUS), veure 'voir' (du latin VIDERE), nas 'nez' (du latin NASUS), olorar 'sentir' (dérivé d’olor OLOR < ODOR ‘odeur’), boca 'bouche' (du latin BUCCA), parlar 'parler' (du latin PARABOLARI ‘comparer, raconter des histoires’), menjar 'manger' (du latin vulgaire MANDICARE, dérivé de MANDERE ‘mâcher’), dent 'dent' (du latin DENTEM, accusatif de DENS), mastegar 'mâcher' (du latin MASTICARE), llengua 'langue' (du latin LINGUA), geniva 'gencive' (du latin GINGIVA), llavi 'lèvre' (du latin LABIUM), orella 'oreille' (du latin AURICULA, diminutif de AURIS ‘oreille’), sentir 'entendre' (du latin SENTIRE ‘percevoir’), galta 'joue' (mot d’origine pré-romaine indoeuropéenne, catalan ancien gauta), nuca 'nuque' (de l’arabe nukhâ, par le latin médiéval NUCHA ‘moelle épinière’), espatlla 'épaule' (du latin SPATHULA), braç 'bras' (du latin BRACHIUM), mà 'main' (du latin MANUS), collir 'prendre, saisir' (du latin COLLIGERE ‘ramasser’), costella 'côte' (diminutif de costa < COSTA), esquena 'dos' (mot d’origine germanique, *skina ‘petite barre en bois ou en fer’), panxa 'ventre' (d’un latin vulgaire *PANTICA < PANTEX), maluc 'hanche' (de l’arabe 'azm al-huqq), cama 'jambe' (du latin CAMBA), genoll 'genou' (du latin GENUCULUS, diminutif de GENUS ‘genou’), peu 'pied' (du latin PEDEM, accusatif de PES), caminar 'marcher' (dérivé de camí < CAMMINUS).

Voici les langues romanes d'Hispanie (désolé pour l'aragonais, je ne l'ai pas mis parce que je n'ai pas trop de compétances dans cette langue. Si il y a quelqu'un qui la connaît bien, qu'il n'hésite pas à écrire).


Dernière édition par Romania le Monday 27 Jul 09, 21:56; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Sunday 26 Jul 09, 16:09 Répondre en citant ce message   

Roumanie Roumain:
cap-tête (du latin CAPUT),
păr-cheveux (du latin PILUS),
ochi-yeux (du latin OCULUS),
a vedea-voir (du latin VIDERE),
nas-nez (du latin NASUS),
gură-bouche (du latin GULA),
a vorbi-parler (mot d'origine slave),
a mânca-manger (du latin vulgaire MANDICARE),
dinte-dent (du latin DENS,TIS),
a mesteca-macher (du latin MASTICARE),
limbă-langue (du latin LINGUA),
gingie-gencive (du latin GINGIVA),
ureche-oreille (du latin AURICULA, ORICLA ),
a simţi-sentir (du latin SENTIRE ),
spate-dos (du latin SPATHA),
braţ-bras (du latin BRACHIUM),
mână-main (du latin MANUS),
coastă (du latin COSTA),
pântec-ventre (du latin PANTICA ),
gât-gorge, cou (mot d'origine slave),
genunchi-genou (du latin GENUCULUM),
piele-peau (du latin PELIS),
a merge-marcher (du latin Mergĕre),
picior-pied (du latin PETIOLUS),
unghie-ongle (du latin UNGULA ),
muşchi-muscle (du latin MUSCULUS),
nară-narine (du latin NARES),
a auzi-entendre (du latin AUDIRE),
deget-doigt (du latin DIGITUS),
pulpă-cuisse(du latin PULPA),
a cădea-tomber (du latin CADERE),
rotulă-rotule (du fr. ROTULE, lat. ROTULA),
os-os (du latin OSSUM),
carne-chair (du latin CARNIS),
etc., etc.


Dernière édition par Camelia le Sunday 26 Jul 09, 19:44; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Sunday 26 Jul 09, 17:40 Répondre en citant ce message   

Sans vouloir critiquer, je pense que, précédé du mot en français, cela aiderait à ajouter des listes en d'autres langues.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Sunday 26 Jul 09, 19:39 Répondre en citant ce message   

Vous avez raison, felyrops. J'ai ajouté la traduction en français.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Romania



Inscrit le: 19 Jul 2009
Messages: 7
Lieu: Catalogne

Messageécrit le Monday 27 Jul 09, 22:00 Répondre en citant ce message   

Je suis tout à fait d'accord avec vous!!! Désolé de ne pas l'avoir fait avant...
J'ai écrit la traduction en français entre guillemets après chaque mot.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1895
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Monday 03 Aug 09, 13:43 Répondre en citant ce message   

Je me lance aussi!
Mais d'abord, pour hanche, n'existe-t-il pas anca en italien, en espagnol et en anc.provençal?

Il s'agit du wallon de Liège et environs.
Lorsque deux traductions sont indiquées, la première est la pus courante.

tiesse (latin testa) tête
oûy (lat oculus) oeil
vèy, vèyi, veûy (lat videre) voir
loukî (même racine que l'anglais), wêtî (francique) regarder
narène (lat nares) nez
oder (lat odoro) sentir
flêri (lat populaire *flagare) puer
boke (lat bucca) bouche
djâzer (onomatopée?), d(i)vizer (supin divisum du latin devidere, partager) parler
magnî (lat vulg mandicare) manger
dint (masc, lat dentem) dent
kidassî (anc ht all dinsen) kihagnî (onomatopée) mâcher
linwe (lat lingua) langue
djincive, djindjive (lat gingiva) gencive
lèpe (lat labium) lèvre
orèye (lat auricula) oreille
ôre, oyî (lat audire) entendre
tchife (moy ht all kifel >fr gifle) massale (lat maxilla) joue
minton (lat pop mentonem) menton
(lat collus) hatrê (germ halter) cou
hanète (germ hnap) nuque
spale (lat spathula) épaule
brès (lat brachium ) bras
min (lat manus) main
deût (lat digitus) doigt
ongue (lat ungula) ongle
grèter (moy ht all kretzen) gratter
cwèsse (lat costa) côte
rin (presque toujours au pluriel, comme le lat renes "région lombaire") dos
vinte (lat ventrem) ventre
hantche (germ *hanka) hanche
djambe (bas lat gamba) jambe
djino, gngno (lat genuculus) genou
(lat pedem) pied
roter (lat pop rupta, route) marcher
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1895
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Tuesday 04 Aug 09, 22:23 Répondre en citant ce message   

Camelia a écrit:
Roumanie roumain:

păr-cheveux (du latin PILUS)
pântec-ventre (du latin PANTICA )
a merge-marcher (du latin Mergĕre)

Le Gaffiot renseigne mergĕre avec le sens de: "plonger, enfoncer, engloutir, précipiter dans".
Accessoirement, pantica (?) doit être pantices (pluriel de pantex)
Enfin pilus peut-il donner păr?
Aurais-tu qq éclaircissements?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Wednesday 05 Aug 09, 8:26 Répondre en citant ce message   

Citation:
Le Gaffiot renseigne mergĕre avec le sens de: "plonger, enfoncer, engloutir, précipiter dans".

Tout à fait, mais en roumain le verbe " mergĕre " a pris le sens de "marcher"(a merge).

Pour "păr" regardez ici.
Citation:
păr (péri), s.m. – 1. Fir cornos de pe corpul omului și al animalelor. – 2. Păr (1) de pe cap. – 3. Puf de pe plante sau fructe. – 4. Puf de pe țesături. – 5. (Trans.) Lînă. – 6. (Mold.) Panarițiu, sugel. – Mr., megl., istr. per. Lat. pĭlus (Pușcariu 1262; Candrea-Dens., 1327; REW 6508), cf. vegl. pail, it., sp. pelo, prov., cat. pel, fr. poil. Cuvînt de uz general (ALR, I, ). – Der. păros, adj. (cu puf, pufos); păroșie, s.f. (calitatea de păros); părui, vb. (a se lua de păr; a argăsi); păruială, s.f. (depilare, ciomăgeală); păruit, s.n. (acțiunea de a părui); împăroșa (var. împăroși), vb. (a se acoperi de păr); răspăr, s.m. (varietate de biban, Acerina Schraetser), numit așa din cauza aripioarei sale dorsale; în răspăr, adv. (contra direcției părului), cu pref. răs-.
Sursa: DER |
http://dexonline.ro/search.php?cuv=p%C4%83r
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1895
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Wednesday 05 Aug 09, 17:21 Répondre en citant ce message   

Je suis bien disposé à te croire, mais serait-il possible d'avoir l'histoire de ces deux mots.
C'est difficile à croire que plonger ait pu prendre le sens de marcher. Et pilus>păr n'est pas non plus évident.
Merci d'avance.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Wednesday 05 Aug 09, 21:15 Répondre en citant ce message   

Le mot "păr" s'est formé en effet en roumain un peu déformé. C'est un peu comme le mot français "jaune" qui vient du latin "galbinus" et en roumain a donné "galben". Pour "a merge" de "mergĕre " etc, ce sont des mots qui ont pris un autre sens en roumain . D'ailleurs à ce sujet j'ai ouvert un nouveau fil de discussion sur le forum roumain.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008