Patricio
Inscrit le: 12 Feb 2009 Messages: 23 Lieu: Paris
|
écrit le Monday 17 Aug 09, 23:30 |
|
|
Bonjour,
Je suis en train d'apprendre le Hindi avec la méthode Assimil, mais en parallèle, je me suis acheté une grammaire pour avoir une vision plus structurée de la langue car je trouvais les indications de la méthode un peu "light".
La grammaire je j'ai réussi à trouver est en anglais, mais surtout elle n’est vraiment pas claire du tout !
Si j'ai bien compris, il y a deux groupes de mots :
1 - les mots que j'appellerais "thématiques" : avec une terminaison en -aa (आ) au masculin et -i (इ) ou -ii (ई) au féminin
2 - les mots "athématiques" : les autres, i.e. terminés par une consonne ou une voyelle autre que dans les cas précédents.
Pour les mots "thématiques" et ceux, "athématiques", se terminant par une consonne, j'ai bien compris la déclinaison, mais pour les autres, j'avoue que je suis un peu dans le flou.
Je crois avoir compris qu'ils étaient invariables aux cas suivants : Direct (S/P), Oblique (S) et Vocatif (S).
Par contre pour l'oblique et le vocatif pluriel, je ne sais pas trop.
Doit-on ajouter directement les désinences -õ et -o à la voyelle finale ou y a-t-il altération de cette voyelle ? |
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Monday 24 Aug 09, 21:11 |
|
|
Citation: | La grammaire je j'ai réussi à trouver est en anglais | Outline of Hindi Grammar de R S McGregor je suppose. C'est un des rares ouvrages sur le sujet, et il est plutôt bien fait.
Les noms en hindi se classent en deux genre, le masculin et le féminin, ils admettent deux nombres, le singulier et le pluriel, et trois cas, direct, oblique, et vocatif (ce dernier cas n'est possible qu'avec les noms animés à priori) [noter que les pronoms déclinables ont un cas supplémentaire, pour l'objet, direct ou indirect].
La forme oblique est celle employée devant une postposition. La forme oblique pluriel est toujours en oṁ. (ṁ indique que la voyelle est prononcée nasalisée) Le vocatif singulier est identique à la forme oblique, le vocatif pluriel est en o.
La déclinaison des noms peut se découper en deux types:
- Une voyelle finale qui varie en fonction des cas
- Une forme de base à laquelle on ajoute une terminaison qui varie en fonction des cas
Premier cas: Une voyelle finale qui varie en fonction des cas.
C'est le cas des noms masculins en ā et de formes apparentées.
I.1 noms masculins en ā
Masculins en ā | Singulier | Pluriel | Direct | -ā | -e | Oblique | -e | -oṁ | Vocatif | -e | -o |
Noter qu'un certain nombre de noms masculins en ā suivent la déclinaison II.1; Ce sont des noms de parenté formés d'une syllabe redoublée: cācā oncle paternel, dādā grand père paternel, etc. ou bien des termes empruntés au sanscrit: pitā père, rājā roi, devtā déité, dātā donneur, etc. Noter aussi que chez de nombreux locuteurs, certains noms de lieux (qui n'ont pas de pluriel) sont invariables (et donc rattachables au type II.1): āgrā Agra, kalkattā Calcutta.
I.1 bis (sous cas) noms masculins en āṁ: la voyelle finale est nasalisée à tous les cas.
Masculins en āṁ | Singulier | Pluriel | Direct | -āṁ | -eṁ | Oblique | -eṁ | -oṁ | Vocatif | -eṁ | -oṁ | Si on considère que la nasalisation de la voyelle finale fait partie intégrante du mot (et non de la désinence, on est en fait exactement dans le cas I.1 des mots en ā, et il n'y a pas lieu de définir un sous cas I.1 bis)
Note: j'ai déduit le vocatif nasalisé des mots en āṁ des indications des grammaires ourdoues, car les grammaires hindies que je possède sont muettes sur la question.
Second cas: Une forme de base à laquelle on ajoute une terminaison qui varie en fonction des cas.
Dans ce second cas, il n'y a pas de terminaison ajoutée au singulier. Comme la terminaison de l'oblique pluriel est toujours oṁ et celle du vocatif pluriel toujours o (qui s'ajoutent donc a la forme de base), on va distinguer des sous cas en fonction de la terminaison du cas direct pluriel:
- soit il n'y a pas de terminaison ajoutée.
- soit on a une terminaison -āṁ
- soit on a une terminaison -eṁ
II.1 soit il n'y a pas de terminaison ajoutée: ce sont les noms masculins (sauf ceux vus précédemment):
Autres Masculins | Singulier | Pluriel | Direct | Ø | Ø | Oblique | Ø | -oṁ | Vocatif | Ø | -o | (Ø signifie: pas de terminaison [l'affichage des tableaux avec un blanc comme contenu passe mal, d'ou cette notation])
II.2 Il y a une terminaison -āṁ: ce sont les noms féminins en ī: Il faut considérer la voyelle finale ī comme invariable, a laquelle on ajoute les désinences de cas
Féminins en ī | Singulier | Pluriel | Direct | ...ī | ...ī-āṁ -> ...iyāṁ | Oblique | ...ī | ...ī-oṁ -> ...iyoṁ | Vocatif | ...ī | ...ī-o -> ...iyo | (le passage de ī a iy devant une autre voyelle (sauf i) est un changement systématique en hindi)
Suivent aussi ce type un certain nombre de noms féminins en i. Ce sont des termes empruntés au sanscrit, presque tous abstraits: śakti la puissance, sthiti la position, etc.
II.2 bis les noms féminins en īā -> iyā
Tout se passe comme si il s'agissait de noms en ī, qui auraient au singulier un suffixe ā, lequel tomberait au pluriel. Il s'agit pour la plupart de noms diminutifs de noms masculins en ā.
Féminins en īā -> iyā | Singulier | Pluriel | Direct | ...īā -> ...iyā | ...ī-āṁ -> ...iyāṁ | Oblique | ...īā -> ...iyā | ...ī-oṁ -> ...iyoṁ | Vocatif | ...īā -> ...iyā | ...ī-o -> ...iyo |
II.3 Il y a une terminaison -eṁ: ce sont les autres noms féminins
Autres Féminins | Singulier | Pluriel | Direct | Ø | -eṁ | Oblique | Ø | -oṁ | Vocatif | Ø | -o |
Figurent en particulier dans ce groupe des noms en ā, empruntés au sanscrit, tous abstraits sauf mātā mère (et des termes rares) et des mots empruntés a l'arabe ou au persan comme havā l'air, le vent, ou dafā le moment, l'occasion.
Illustration:
Masculins en ā: laṛkā un garçon | Singulier | Pluriel | Direct | लड़का laṛkā | लड़के laṛke | Oblique | लड़के laṛke | लड़कों laṛkoṁ | Vocatif | लड़के laṛke | लड़को laṛko |
Masculins en āṁ: kuāṁ un puits | Singulier | Pluriel | Direct | कुआं kuāṁ | कुएं kueṁ | Oblique | कुएं kueṁ | कुओं kuoṁ |
Autres masculins: en consonne: seb une pomme | Singulier | Pluriel | Direct | सेब seb | सेब seb | Oblique | सेब seb | सेबों seboṁ |
Autres masculins: en ā: pitā un père | Singulier | Pluriel | Direct | पिता pitā | पिता pitā | Oblique | पिता pitā | पिताओं pitāoṁ | Vocatif | पिता pitā | पिताओ pitāo |
Autres masculins: en ī: ādmī un homme | Singulier | Pluriel | Direct | आदमी ādmī | आदमी ādmī | Oblique | आदमी ādmī | आदमियों ādmiyoṁ | Vocatif | आदमी ādmī | आदमियो ādmiyo | (le passage de ī a iy devant une autre voyelle (sauf i) est un changement systématique en hindi)
Autres masculins: en ū: cākū un canif | Singulier | Pluriel | Direct | चाकू cākū | चाकू cākū | Oblique | चाकू cākū | चाकुओं cākuoṁ | (le passage de ū a uʋ devant une autre voyelle (sauf u) est un changement systématique en hindi, mais le ʋ n'est pas noté par l'orthographe)
Féminins en ī: laṛkī une fille | Singulier | Pluriel | Direct | लड़की laṛkī | लड़कियां laṛkiyāṁ | Oblique | लड़की laṛkī | लड़कियों laṛkiyoṁ | Vocatif | लड़की laṛkī | लड़कियो laṛkiyo |
Féminins en i: śakti la puissance | Singulier | Pluriel | Direct | शक्ति śakti | शक्तियां śaktiyāṁ | Oblique | शक्ति śakti | शक्तियों śaktiyoṁ |
Féminins en iyā: dariyā la rivière | Singulier | Pluriel | Direct | दरिया dariyā | दरियां dariyāṁ | Oblique | दरिया dariyā | दरियों dariyoṁ |
Autres Féminins: en consonne: kitāb le livre | Singulier | Pluriel | Direct | किताब kitāb | किताबें kitābeṁ | Oblique | किताब kitāb | किताबों kitāboṁ |
Autres Féminins: en ā: mātā la mère | Singulier | Pluriel | Direct | माता mātā | माताएं mātāeṁ | Oblique | माता mātā | माताओं mātāoṁ | Vocatif | माता mātā | माताओ mātāo |
Note: les mots qui se terminent en a+consonne perdent cette voyelle devant un suffixe de pluriel: par exemple औरत aurat la femme a pour direct et oblique pluriel औरतें et औरतों (écrits aurateṁ et auratoṁ mais prononcés aurteṁ et aurtoṁ). Même phénomène pour les mots en voyelle brève + consonne et dont la syllabe précédente est aussi en voyelle brève. par exemple, बहेन bahen la soeur, aura pour direct et oblique pluriel बहनें et बहनों (écrits bahaneṁ et bahanoṁ mais prononcés bahneṁ et bahnoṁ). [l'écriture ourdoue met plus en relief ce phénomène que la devanagarie]
Pour résumer, pour les principaux types, on a:
- Un type masculin, avec une base consonnantique, et une désinence ā au direct singulier.
Masculins en ā: laṛkā un garçon | Singulier | Pluriel | Direct | लड़का laṛk-ā | लड़के laṛk-e | Oblique | लड़के laṛk-e | लड़कों laṛk-oṁ | Vocatif | लड़के laṛk-e | लड़को laṛk-o |
- Un type masculin, avec une base consonantique ou vocalique, et pas de désinence au direct singulier.
Autres masculins: seb une pomme | Singulier | Pluriel | Direct | सेब seb | सेब seb | Oblique | सेब seb | सेबों seb-oṁ |
- Un type féminin, avec une base vocalique ī (souvent formée par adjonction de ce ī ala base du type masculin a désinence en ā) et une désinence āṁ à l'oblique pluriel
Féminins en ī: laṛkī une fille | Singulier | Pluriel | Direct | लड़की laṛk-ī | लड़कियां laṛk-ī-āṁ -> laṛkiyāṁ | Oblique | लड़की laṛk-ī | लड़कियों laṛk-ī-oṁ -> laṛkiyoṁ | Vocatif | लड़की laṛk-ī | लड़कियो laṛk-ī-o -> laṛkiyo |
- Un type féminin, avec une base consonantique ou vocalique et une désinence eṁ à l'oblique pluriel
Autres Féminins: kitāb le livre | Singulier | Pluriel | Direct | किताब kitāb | किताबें kitāb-eṁ | Oblique | किताब kitāb | किताबों kitāb-oṁ |
Tant que j'y suis, autant donner aussi ce qui se passe pour les adjectifs
Il y a deux types d'adjectifs: des adjectifs déclinables et des adjectifs indéclinables.
Il y a un seul type d'adjectif déclinable. Il s'accorde en genre, nombre et cas avec le nom qu'il qualifie.
Ce type a une désinence en voyelle variable: masculin singulier direct en -ā, autres cas masculin en -e, féminin en -ī
acch- bon | Masculin | Féminin | Singulier | Pluriel | Singulier | Pluriel | Direct | अच्छा acch-ā | अच्छे acch-e | अच्छी acch-ī | अच्छी acch-ī | Oblique | अच्छे acch-e | अच्छे acch-e | अच्छी acch-ī | अच्छी acch-ī | Vocatif | अच्छे acch-e | अच्छे acch-e | अच्छी acch-ī | अच्छी acch-ī |
Il y a un sous cas, comme pour les noms, ou la voyelle finale est toujours nasalisée (ça justifie clairement de poser que la nasalisation de la voyelle finale est une caractéristique de la base, pas de la terminaison)
bāy- -ṁ à gauche | Masculin | Féminin | Singulier | Pluriel | Singulier | Pluriel | Direct | bāy-ā-ṁ | bāy-e-ṁ | bāy-ī-ṁ | bāy-ī-ṁ | Oblique | bāy-e-ṁ | bāy-e-ṁ | bāy-ī-ṁ | bāy-ī-ṁ | Vocatif | bāy-e-ṁ | bāy-e-ṁ | bāy-ī-ṁ | bāy-ī-ṁ |
Dernier point: pour taper en devanagari, j'ai utilisé l'outil sur cette page: http://spokensanskrit.de/ttest.php qui n'est pas parfait, mais fort pratique néanmoins. |
|