Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Kurunta
Inscrit le: 09 Apr 2009 Messages: 8 Lieu: Islande
|
écrit le Sunday 24 May 09, 3:47 |
|
|
J'ai trouvé il y a de ça deux semaines un article sur Internet où un internaute disait "J'ai vu sur des foras..." en voulant utiliser un pluriel originel (original?) pour le mot d'origine latine "forum". Attention louable, quoique poussant un peu loin le concept de respect du pluriel originel d'un mot.
Étant moi aussi un petit rigolo, je me suis empressé de répondre "ahah arrête ton latin de cuisine, on dit fora pas foras et si tu veux vraiment aller jusqu'au bout, on dirait forīs (dat.-loc. pl.)
Il a pas apprécié. Normal.
Maintenant d'après vous, ai-je eu raison ou non ? Lequel de nous-deux a été le plus prétentieux? |
|
|
|
|
Anne345
Inscrit le: 23 Nov 2006 Messages: 48
|
écrit le Sunday 24 May 09, 9:41 |
|
|
Kurunta a écrit: | et si tu veux vraiment aller jusqu'au bout, on dirait forīs (dat.-loc. pl.) |
Et c'est quoi ce "dat.-loc." que vous recommandez ? |
|
|
|
|
Claudy Faucan
Inscrit le: 02 Jan 2010 Messages: 101 Lieu: Bruxelles-Belgique
|
écrit le Friday 16 Apr 10, 21:10 |
|
|
C'est génitif-locatif normalement, non ? |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Saturday 17 Apr 10, 10:42 |
|
|
Je suis d'accord pour fora (foras est stupide: soit on emploie le pluriel latin, fora, soit on emploie le pluriel français, forums, mais on ne mélange pas les deux), par contre il n'y a aucune raison d'employer la forme de datif-ablatif-locatif pluriel forīs: en français, on n'emploie les formes déclinées pour un nom, que lorsque c'est dans une expression latine plus complète qui l'exige (par exemple si le nom est précédé d'une préposition régissant un cas), mais on emploie le nominatif pour un nom isolé. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 17 Apr 10, 11:22 |
|
|
Gilou a écrit: | foras est stupide: soit on emploie le pluriel latin, fora, soit on emploie le pluriel français, forums, mais on ne mélange pas les deux |
D'accord avec ton approche, Gilou, mais foras intègre une liste déjà conséquente de termes étrangers cumulant un double pluriel (langue d'origine + langue d'accueil) :
- des spaghettis, des talibans...
Le double pluriel est couramment appliqué aux mots arabes, en turc notamment.
A l'inverse, des mots étrangers au pluriel sont traités en français comme mots au singulier :
- ex : un panini |
|
|
|
|
Maurice
Inscrit le: 25 May 2005 Messages: 435 Lieu: Hauts de Seine
|
écrit le Saturday 17 Apr 10, 13:10 |
|
|
José a écrit: |
D'accord avec ton approche, Gilou, mais foras intègre une liste déjà conséquente de termes étrangers cumulant un double pluriel (langue d'origine + langue d'accueil) :
- des spaghettis, des talibans... |
Oui, mais le mot français au singulier est spaghetti,et non spaghetto, et on lui applique le pluriel français; de même, des agendas, etc , mais des forums. |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Saturday 17 Apr 10, 15:38 |
|
|
Citation: | si tu veux vraiment aller jusqu'au bout, on dirait forīs (dat.-loc. pl. ) |
Vous êtes renvoyés dos-à-dos, car le datif latin n'a aucune valeur locative : c'est l'ablatif, et le très résiduel locatif (ne subistant qu'au singulier) qui l'expriment.
Certes, foris est la forme de datif pluriel, ET la forme d'ablatif pluriel.
Le processus forum/fora/fora a déjà fonctionné avec medium/media/médias. Passé le premier choc devant un média, je vois bien que la langue s'est enrichie d'un terme, parce qu'en fin de compte un média n'est pas un médium.
Forum/fora est un cas différent spaghetti, comme Maurice le signale plus haut : le français ignore la forme spaghetto, il a pris spaghetti pour un singulier et lui a affecté la marque de pluriel française : un spaghetti, des spaghettiS.
Telle est l'intuition des locuteurs : elle engendre forum/forumS, et il lui manque encore le symétrique : à pluriel foras, singulier fora. |
|
|
|
|
yves
Inscrit le: 07 Aug 2007 Messages: 397 Lieu: Nevers
|
écrit le Saturday 17 Apr 10, 16:51 |
|
|
Oui, mais comme l'a dit José, on parle uniquement d'"un forum", jamais d'"un fora", ici employé uniquement pour un pluriel dans la reprise de Kurunta. |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Saturday 17 Apr 10, 20:36 |
|
|
C'est bien ce que je voulais dire : tant que la langue n'a pas encore créé fora (avec un sens distinct de forum), le pluriels foras est inutile... et relève de l'hypercorrection.
Foras, les foras ! (Jeu de mots bilingue : foras, en latin, est un adverbe qui signifie dehors.) |
|
|
|
|
yves
Inscrit le: 07 Aug 2007 Messages: 397 Lieu: Nevers
|
écrit le Saturday 17 Apr 10, 23:55 |
|
|
Désolé, j'avais pas compris ... |
|
|
|
|
Gaspard
Inscrit le: 06 Aug 2008 Messages: 215 Lieu: France
|
écrit le Monday 19 Apr 10, 12:04 |
|
|
Il me semble qu'aux Etats Unis on utilise de plus en plus des pluriels latinisés dans la presse. On rencontre plus de 'cacti' que de 'cactuses'. Fora est une nouvelle victime de ce nouveau snobisme.
Dernière édition par Gaspard le Tuesday 20 Apr 10, 14:43; édité 1 fois |
|
|
|
|
telephos
Inscrit le: 13 Feb 2008 Messages: 341 Lieu: Montréal
|
écrit le Monday 19 Apr 10, 16:30 |
|
|
On dit fora, comme on dit des alba, des referenda, des aquaria ! |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Monday 19 Apr 10, 17:28 |
|
|
Voire des pepla ou même des bona de neige … |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Tuesday 20 Apr 10, 0:53 |
|
|
Actuellement, je suis plutôt la règle qui veut que les mots étrangers suivent les règles ordinaires du français.
Un spaguetti, des spaguettis
etc
* Je sais, on peut aussi utiliser l'orthographe transalpine.
Dans ma région, ça ne change d'ailleurs rien du tout, puisqu'on y dit "des spaguètt', car on vire systématiquement les voyelles superflues. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
|
|
|
|
|